1
00:01:01,200 --> 00:01:05,120
Obeæaj mi da neæeš spavati|sa Talijanom.

2
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
Dragi,što to govoriš?

3
00:01:08,400 --> 00:01:11,799
- Ni sa Amerièkim hipijem.|- Ne,odvratan je!

4
00:01:12,200 --> 00:01:14,359
Ni sa malim zgodnim Francuzom.

5
00:01:14,560 --> 00:01:15,640
Ne!

6
00:01:15,840 --> 00:01:19,959
Èak ni sa Mexikancom  |što prodaje ogrlice...

7
00:01:20,159 --> 00:01:22,079
- ...u Cote D'Azur.|- Oh, Tenoch.

8
00:01:22,280 --> 00:01:26,200
- S nikim.|- Naravno.

9
00:01:27,000 --> 00:01:29,400
- Obeæaješ?|- Obeæajem.

10
00:01:29,640 --> 00:01:31,200
- Što?|- Ma hajde,znaš veæ.

11
00:01:31,439 --> 00:01:33,000
Znam što?

12
00:01:35,359 --> 00:01:36,480
Obeæajem...

13
00:01:36,719 --> 00:01:39,200
...neæu ni sa...

14
00:01:39,439 --> 00:01:40,560
...Kinezom.

15
00:01:40,760 --> 00:01:44,000
- Ne šalim se!|- Zar mi ne vjeruješ, Tenoch?

16
00:01:44,599 --> 00:01:46,400
- Vjerujem.|- Pa onda?

17
00:01:48,879 --> 00:01:51,519
- Pa,obeæaj!|- A ti?

18
00:01:51,719 --> 00:01:53,280
Obeæajem i ja!

19
00:01:53,480 --> 00:01:54,680
Da èujem!

20
00:01:54,879 --> 00:01:58,599
- Zajedno æemo!|- Zajedno.

21
00:01:59,280 --> 00:02:00,879
Jedan...

22
00:02:01,120 --> 00:02:02,519
...dva...

23
00:02:02,760 --> 00:02:04,319
...tri.

24
00:02:04,519 --> 00:02:07,640
Obeæajem da neæu...

25
00:02:07,879 --> 00:02:09,879
...spavati sa...

26
00:02:12,159 --> 00:02:14,080
- Brazilcem.|- Njemcem.

27
00:02:14,319 --> 00:02:15,319
- Argentincem.|- Poljakom.

28
00:02:15,520 --> 00:02:17,199
- Sonorcem.|-Ircem.

29
00:02:17,400 --> 00:02:19,319
- Onim sa Guasave.|- Tvojim ocem.

30
00:02:19,560 --> 00:02:22,199
Jesi luda?

31
00:02:32,680 --> 00:02:35,439
Anina majka, rastavljena|francuskinja,uèiteljica...

32
00:02:35,680 --> 00:02:37,840
...u Foreigners Institute...

33
00:02:38,080 --> 00:02:41,599
...nije zamjerila Tenochu|što spava s njenom kæerkom.

34
00:02:42,280 --> 00:02:44,319
Za Julioa je bilo drugaèije.

35
00:02:44,520 --> 00:02:49,719
Ostao je sa Ceciliom do veèere,|i vratio se ujutro.

36
00:02:52,360 --> 00:02:56,759
Ceciliin otac|specijalist za alergije...

37
00:02:56,960 --> 00:03:01,599
...bojao se da je njena veza sa Juliom|otišla predaleko.

38
00:03:02,039 --> 00:03:04,400
Njena majka,psiholog...

39
00:03:04,599 --> 00:03:08,240
...gledala je na to, |kao na normalnu stvar.

40
00:03:08,439 --> 00:03:12,439
- Ne može naæi putovnicu!|- Onda æe propustiti avion!

41
00:03:12,639 --> 00:03:15,840
Julio!|Pomogni mi da naðem putovnicu!

42
00:03:16,039 --> 00:03:19,479
- Budi brz,u žurbi smo!|- Da,da.

43
00:03:22,000 --> 00:03:24,120
Jesi li isparkirao auto?

44
00:03:24,759 --> 00:03:26,800
- Zatvori vrata!|- A putovnica?

45
00:03:27,039 --> 00:03:28,759
Evo je,glupane.

46
00:03:29,080 --> 00:03:31,159
Idemo!

47
00:03:31,360 --> 00:03:33,199
Brzo.

48
00:03:43,520 --> 00:03:46,000
-Koji oproštaj!|Oh, da!

49
00:03:47,520 --> 00:03:48,439
Hej.

50
00:03:48,960 --> 00:03:51,800
Što æeš raditi veèeras, |ideš na party?

51
00:03:52,000 --> 00:03:54,639
Ne, bit æu usamljena bez tebe...

52
00:03:54,840 --> 00:03:57,840
...veæ znam da æeš mi |nedostajati jako puno.

53
00:03:58,280 --> 00:04:00,319
- Idemo!|- Cecilia!

54
00:04:00,520 --> 00:04:02,360
- Tvoja mama!|- Ajde, ajde!

55
00:04:02,560 --> 00:04:05,599
Želim te u sebi.

56
00:04:06,319 --> 00:04:08,439
Propustit æeš avion, dušo!

57
00:04:08,680 --> 00:04:11,000
Mièi se! Mièi se!

58
00:04:15,120 --> 00:04:16,680
Jesi našla?

59
00:04:16,879 --> 00:04:18,920
- Evo je!|- Dobro.

60
00:04:22,439 --> 00:04:24,519
Kako si??

61
00:04:24,720 --> 00:04:27,800
- Jesi li vidjela Estebana?|- Ne,nisam.

62
00:04:29,199 --> 00:04:31,800
Ana, èekiraj se!

63
00:04:36,199 --> 00:04:38,000
Kako ide, charrolastra?

64
00:04:38,199 --> 00:04:40,639
Dobar party, ha?

65
00:04:40,839 --> 00:04:42,639
Pusti ih.

66
00:04:42,879 --> 00:04:45,639
Nedostajat æe mi,ali što je tu je.|Bye bye.

67
00:04:45,879 --> 00:04:48,439
- Bok,deèki.|- Hej, kako je?

68
00:04:48,639 --> 00:04:50,319
Zašto si tako blijed?

69
00:04:50,560 --> 00:04:52,000
Zanemari.

70
00:04:53,160 --> 00:04:56,199
- Odlièno!|- Bok, tata! Kako si!

71
00:04:57,319 --> 00:05:01,639
Anin otac je bio novinar,|ali se prebacio u politiku.

72
00:05:01,879 --> 00:05:06,639
Bio je direktor u the Institute|of Culture u Mexico City.

73
00:05:07,360 --> 00:05:09,079
Tenoch mu se dopadao...

74
00:05:09,279 --> 00:05:11,800
...ali sa svojom party ekipom...

75
00:05:12,000 --> 00:05:16,120
...i nikad pred Anom,|zvao ga je "mladiæ".

76
00:05:16,319 --> 00:05:19,079
- Idemo.|- Bar da sam veæ tamo.

77
00:05:19,279 --> 00:05:22,199
- Nemoj iæi.|- Nedostajat æeš mi,ljubavi.

78
00:05:22,399 --> 00:05:25,000
- Ne želim iæi,dušo.|- Ana!

79
00:05:34,879 --> 00:05:36,800
Miris kruha.

80
00:05:38,120 --> 00:05:41,800
Jebote! Prokleta svinja!|Marš van iz auta!

81
00:05:42,000 --> 00:05:44,839
Poklon za promociju.|Jebi se!

82
00:05:45,079 --> 00:05:47,600
Idi u pakao, svinjo!

83
00:05:47,879 --> 00:05:51,000
Prestani!|Nemoj biti dijete.

84
00:05:51,199 --> 00:05:53,160
Jel ti stari živèani?

85
00:05:53,360 --> 00:05:55,600
Ne. Naljutio se.

86
00:05:55,800 --> 00:05:59,399
Ako ne uzmem ekonomiju,|mogu zaboraviti auto.

87
00:05:59,639 --> 00:06:01,920
A biti bez "Murciègala" ...

88
00:06:02,160 --> 00:06:05,920
- samo zato što neæeš studirati?|- Mrzim ekonomiju!

89
00:06:06,120 --> 00:06:09,439
Neka se svi napuše kurca.

90
00:06:09,639 --> 00:06:11,639
- Koji idijot.|- Ni sluèajno.

91
00:06:11,839 --> 00:06:15,480
Želim biti pisac.|Upiši sa mnom književnost.

92
00:06:15,720 --> 00:06:18,000
Ne bih,hvala.

93
00:06:21,079 --> 00:06:26,279
Jebena gužva! Kladim se | da Boinas tamo demonstrira.

94
00:06:26,839 --> 00:06:28,879
To je njeno pravo, charrolastra.

95
00:06:29,079 --> 00:06:32,959
A moje je pravo da im kažem|da su kurvini sinovi.

96
00:06:33,160 --> 00:06:34,560
Istina.

97
00:06:34,759 --> 00:06:39,000
Ali ima uvijek zgodnih cura |na tim demonstracijama,ha?

98
00:06:39,240 --> 00:06:41,199
To je istina.

99
00:06:41,600 --> 00:06:44,000
Jesi se ti to namirisao?

100
00:06:47,120 --> 00:06:49,959
Jebote!|Pa ti si svinja!

101
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
Otvaraj!

102
00:06:51,360 --> 00:06:53,839
- Otvaraj!|- Ima sigurnosnu bravu.

103
00:06:54,079 --> 00:06:55,759
Otvaraj, idijote!

104
00:06:56,439 --> 00:07:00,639
Tog dana,nisu demostranti |zauzeli mjesto.

105
00:07:00,879 --> 00:07:05,639
 Gužvu je prouzrokovao|pogaženi pješak.

106
00:07:05,839 --> 00:07:09,800
Marcelino Escutia,|emigrant iz Michoacàn.

107
00:07:10,120 --> 00:07:14,600
Marcelina je udario|kamion velikom brzinom.

108
00:07:15,120 --> 00:07:18,240
Nikad nije koristio pješaèki prijelaz...

109
00:07:18,439 --> 00:07:22,720
...zato što je morao hodati 2 km|duže da uðe u dvorište zgrade.

110
00:07:23,160 --> 00:07:27,040
Njegovo neidentificirano tijelo|je otkriveno...

111
00:07:27,240 --> 00:07:31,279
i donešeno u mrtvaènicu.|Zatraženo je 4 dana poslje.

112
00:07:36,720 --> 00:07:41,040
Tenoch je bio drugi od tri sina|ekonomiste sa Harvarda...

113
00:07:41,240 --> 00:07:43,800
...državnog tajnika...

114
00:07:44,199 --> 00:07:49,399
...i kuæanice koja pohaða|egzotiène teèajeve.

115
00:07:49,600 --> 00:07:53,480
Odluèili su da se Tenoch zove|"Hernàn"...

116
00:07:53,680 --> 00:07:56,600
...ali njegov otac je prihvatio|posao u vladi...

117
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
i suoèen sa nacionalizmom...

118
00:07:59,000 --> 00:08:01,360
...nazvao je svog sina "Tenoch",|ime asteškog porijekla.

119
00:08:02,120 --> 00:08:04,920
Smotat æu joint pa gibamo!

120
00:08:05,120 --> 00:08:09,800
Donio sam nešto|iz San Francisca. Ludilo!

121
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
- Tablete.|- Stvarno?

122
00:08:12,959 --> 00:08:14,439
Idu sa tripom!

123
00:08:14,639 --> 00:08:18,879
Ako vidim Miriam ugrist æu je za sise|i izjebat dok bude visila na ušima!

124
00:08:19,720 --> 00:08:21,399
- Koja butra!|- Oh,da!

125
00:08:22,639 --> 00:08:27,839
Trljala se o mene|na Rata's partyu.

126
00:08:28,079 --> 00:08:30,199
Stvarno, koja kurveštara!

127
00:08:31,519 --> 00:08:33,639
Želim uèiniti Sazòn's ženom.

128
00:08:33,840 --> 00:08:36,000
Koja guzica i sise!

129
00:08:38,240 --> 00:08:41,360
Da, Sazònova žena|je nevjerojatna.

130
00:08:41,559 --> 00:08:44,600
Oh, ne ovdje, idijote. Na terasi!

131
00:08:44,840 --> 00:08:47,279
- Miris je isti.|- Ma smrdi, èovjeèe!

132
00:08:53,320 --> 00:08:56,399
- Dobra duvka, zar ne?|- Ne budi kreten.

133
00:08:57,240 --> 00:08:59,200
- Suhi.|- Naravno.

134
00:09:00,320 --> 00:09:01,840
Majmunarije.

135
00:09:02,080 --> 00:09:03,519
Jak joint.

136
00:09:04,519 --> 00:09:05,600
Tenoch!

137
00:09:06,399 --> 00:09:07,399
Moja stara.

138
00:09:07,639 --> 00:09:10,279
- Dobar da,gospoðo.Kako ste?|- Bok, Julio.

139
00:09:10,519 --> 00:09:12,159
- Bok, mama.|- Dušo!

140
00:09:13,200 --> 00:09:16,799
Šta se dogaða djeco?|Izgledate èudno.

141
00:09:17,080 --> 00:09:18,279
Jeste li tužni?

142
00:09:18,840 --> 00:09:21,399
Zbog cura,jelda?

143
00:09:22,000 --> 00:09:25,360
Trgnite se,deèki!|Ljubav vas je uspavala!

144
00:09:25,559 --> 00:09:28,440
Mislite o njima i bit æete s njima.

145
00:09:28,679 --> 00:09:32,320
- Dolaziš li na Jessicino vjenèanje?|- To ne propuštam.

146
00:09:33,360 --> 00:09:37,600
Moraš se elegantno obuæi.|Doæi æe i predsjednik.

147
00:09:37,840 --> 00:09:40,000
Tenoch, baci cigaretu.

148
00:09:40,240 --> 00:09:43,840
Dobar dan,gospoðo.|Imate super vrt.

149
00:09:44,080 --> 00:09:48,399
- Saba, nisam znala da si i ti tu.|- Ja sam posvuda.

150
00:09:51,240 --> 00:09:54,399
Na partyu, Julio i Tenoch |su pili i duvali...

151
00:09:54,600 --> 00:09:57,200
...i èvaknuli eks iz San Franciscoa.

152
00:09:57,440 --> 00:10:00,440
Planovi su im propali.

153
00:10:00,679 --> 00:10:04,799
Bojali su se da æe taj poraz|obilježiti njihovu sudbinu za ovo ljeto.

154
00:10:05,639 --> 00:10:08,240
U 4 ujutro|Julio se izrigao.

155
00:10:08,440 --> 00:10:12,919
U 5, Tenoch je razbio far|na putu kuæi...

156
00:10:13,120 --> 00:10:14,200
Iste noæi...

157
00:10:14,480 --> 00:10:18,559
...Saba je prvi put probao |grupni sex.

158
00:10:25,000 --> 00:10:26,159
Tjedan je prošao...

159
00:10:26,360 --> 00:10:29,320
Za Julia i Tenocha,|dosada je postala rutinom.

160
00:10:29,559 --> 00:10:33,200
Tenochov otac je bio dionièar|sportskog kluba...

161
00:10:33,440 --> 00:10:38,320
...pa je njegov sin  |mogao uæi ponedjeljkom.

162
00:10:44,440 --> 00:10:47,360
Jedan,dva,tri.

163
00:11:28,360 --> 00:11:32,759
Ostao si bez daha zato|što si zapalio jednu prije.

164
00:11:32,960 --> 00:11:34,159
Profesionalac.

165
00:11:34,360 --> 00:11:36,279
Dao si mi samo dva metra prednosti.

166
00:11:36,480 --> 00:11:38,360
Najmanje 10,idijote.

167
00:11:38,639 --> 00:11:41,960
- 4, u najboljem sluèaju.|- 2 i pol.

168
00:11:42,200 --> 00:11:43,840
Uvijek pretjeruješ.

169
00:11:45,639 --> 00:11:49,000
Hej,ne želim pretjerivati ali...

170
00:11:49,240 --> 00:11:51,960
...imaš stvarno ružan kurac

171
00:11:52,840 --> 00:11:55,519
Izgleda kao ružni sveæenik ...

172
00:11:56,559 --> 00:11:59,320
Onda,na koljena! Ispovijedi se!

173
00:11:59,600 --> 00:12:01,320
Ne budi peder!

174
00:12:08,639 --> 00:12:10,679
Šest, sedam...

175
00:12:10,879 --> 00:12:13,600
...osam,devet,deset,jedanaest.

176
00:12:13,879 --> 00:12:16,720
- Ima više zaštitara nego gostiju.|- Izbroj ih.

177
00:12:16,919 --> 00:12:19,480
3 za Comonforts,|3 za Guerreros.

178
00:12:19,720 --> 00:12:20,960
Ne upiri prstom.

179
00:12:21,159 --> 00:12:24,360
Oèev šef ima dva, |kao i onaj iz vlade.

180
00:12:24,600 --> 00:12:27,879
- Plus svi iz Major State.|- Dodaj Herminia, hoæeš li?

181
00:12:28,120 --> 00:12:31,159
- Ne, on je moj vozaè.|- Ali je naoružan.

182
00:12:33,320 --> 00:12:37,080
Izgleda da je naš Tenoch|prilièno pijan.

183
00:12:37,279 --> 00:12:39,399
Tata,pozdravio sam predsjednika.

184
00:12:39,639 --> 00:12:43,120
The Gonzales Bocanegras te traže.|Molim te,budi pristojan.

185
00:12:43,320 --> 00:12:46,440
Uvijek su bili ljubazni s tobom.

186
00:12:46,679 --> 00:12:48,039
U redu,tata.

187
00:12:48,799 --> 00:12:51,279
Sjeæaš li se debeljuce?

188
00:12:51,960 --> 00:12:53,120
Kako si?

189
00:12:53,320 --> 00:12:55,240
Prošlo je dugo vremena!

190
00:12:55,440 --> 00:12:56,799
Vidiš?

191
00:12:58,720 --> 00:13:00,559
Što to radiš?

192
00:13:02,480 --> 00:13:04,440
Koja hrpa kretena,ha?

193
00:13:04,639 --> 00:13:06,879
- Kako vi kažete,gospodine.|- Hej, lega.

194
00:13:07,080 --> 00:13:10,360
Smuækaj mi Mil lslasom.|Prilièno razbijen.

195
00:13:17,639 --> 00:13:21,080
Sjeæaš li se svog roðaka, Tenoch?|Želi isto biti pisac.

196
00:13:21,279 --> 00:13:24,519
Imat æeš puno da prièaš.

197
00:13:24,720 --> 00:13:27,360
- U zdravlje!|- U zdravlje, teta. Hvala.

198
00:13:28,679 --> 00:13:30,639
- Koja dama,ha?|- Da.

199
00:13:30,840 --> 00:13:34,080
Kako si,roðaèe?|Zadnji put kad sam te vidio bio si dijete...

200
00:13:34,279 --> 00:13:36,600
...plakao si za Ninja Turtles.

201
00:13:36,799 --> 00:13:39,840
- Bio je ThunderCat.|- Oprosti,  ThunderCat.

202
00:13:40,080 --> 00:13:44,120
Znaèi želiš prièati prièe|o djeci?

203
00:13:44,320 --> 00:13:46,360
Ne, prièe o kretenima kao ti.

204
00:13:46,559 --> 00:13:51,000
Pisanje u srednjoj školi je jedno,|romani su nešto drugo.

205
00:13:51,200 --> 00:13:53,360
- Kada poèinješ?|- Jesi li proèitao moju knjigu?

206
00:13:53,559 --> 00:13:56,960
- Proèitao sam kritike.|- Svi kritièari su kreteni!

207
00:13:57,399 --> 00:14:01,759
Alejandro Montes de Oca, "Jano",|je bio Tenochov roðak.

208
00:14:02,039 --> 00:14:07,159
Otac mu je umro kad mu je bilo 3.|Usvojila ga je teta.

209
00:14:07,399 --> 00:14:10,960
Uspio je pobjeæi preko granice. |

210
00:14:11,200 --> 00:14:14,279
Upravo se vratio,nakon 10 godina.

211
00:14:14,480 --> 00:14:18,120
Dobro promisli.|Stvarno želiš biti pisac?

212
00:14:18,320 --> 00:14:20,960
Puno je pisaca,|ali malo je dobrih.

213
00:14:21,159 --> 00:14:23,759
Potreban je cijeli život da se postane dobar.

214
00:14:24,240 --> 00:14:26,000
Moj roðak, pisac.

215
00:14:26,200 --> 00:14:29,840
Ne treba samo disciplina|i usavršavanje tehnike.

216
00:14:30,080 --> 00:14:35,039
Ne, trebaš i osobni stil.|Mora da si puno proživio.

217
00:14:35,639 --> 00:14:39,039
Budimo iskreni,|Što si proživio?

218
00:14:39,240 --> 00:14:42,360
Da, Tenoch, koje iskustvo imaš?

219
00:14:42,840 --> 00:14:44,519
Jebote, deèki!

220
00:14:44,799 --> 00:14:46,759
Oprosti, oprosti.

221
00:14:47,279 --> 00:14:48,279
Jesi u redu?

222
00:14:52,759 --> 00:14:54,039
Želim...

223
00:14:54,240 --> 00:14:56,039
...zahvaliti svima...

224
00:14:56,320 --> 00:14:59,320
...što ste došli|na ovu skromnu ceremoniju.

225
00:15:00,360 --> 00:15:02,000
A pogotovo...

226
00:15:02,200 --> 00:15:05,759
...predsjediku republike|i njegovoj šarmantnoj dami...

227
00:15:06,039 --> 00:15:08,559
...koji su podjelili sa nama...

228
00:15:08,759 --> 00:15:12,279
...ovaj važan trenutak|za Jessicu i Francisca...

229
00:15:12,519 --> 00:15:15,360
...usprkos njihovim obavezama.

230
00:15:15,600 --> 00:15:17,200
Stvarno je...

231
00:15:18,120 --> 00:15:20,960
poseban trenutak.

232
00:15:21,799 --> 00:15:25,879
Ispred svih gostiju...

233
00:15:26,120 --> 00:15:29,879
...želim mladencima|apsolutnu sreæu.

234
00:15:32,240 --> 00:15:34,360
Bestraga, koja ljepota.

235
00:15:35,399 --> 00:15:36,360
Bok.

236
00:15:36,639 --> 00:15:38,559
- Drago mi je.|- Bok.

237
00:15:39,279 --> 00:15:40,960
- Bok.|- Bok.

238
00:15:41,480 --> 00:15:44,200
- Tebi nije sve ovo dosadno?|- Ne.

239
00:15:44,399 --> 00:15:46,360
- Ni malo?|- Pardon.

240
00:15:46,559 --> 00:15:48,559
- Pa, možda malo.|- Da?

241
00:15:49,480 --> 00:15:52,720
- Odakle si?|- Madrid, Španjolska.

242
00:15:52,919 --> 00:15:56,799
- I što radiš ovdje?|- Moj muž je jedan od roðaka.

243
00:15:57,000 --> 00:16:00,399
- Od mladoženje?|- Ne, od mlade.

244
00:16:00,639 --> 00:16:02,200
Jesi vidio što su mi uèinili?

245
00:16:02,440 --> 00:16:04,360
Da, idijote!

246
00:16:06,480 --> 00:16:11,679
Luisa Cortés je ostala siroèe|zbog prometne nesreæe.

247
00:16:12,639 --> 00:16:14,799
Odgojila ju je bakina teta...

248
00:16:15,000 --> 00:16:18,759
...koja je bila boležljiva |i brinula se za Luisu

249
00:16:18,960 --> 00:16:21,200
zadnjih 5 godina njenog života.

250
00:16:21,440 --> 00:16:25,440
Luisa je oduvijek živjela s njom.|Sa 20 se udala za Janoa.

251
00:16:26,200 --> 00:16:30,399
Malo kasnije, teta je umrla,|i Luisa je ostala bez zadnjeg roðaka.

252
00:16:30,639 --> 00:16:33,519
- Što se dogodilo?|- Ovi kreteni.

253
00:16:33,759 --> 00:16:36,559
Kako da te predstavim |predsjedniku?

254
00:16:36,799 --> 00:16:38,759
Predstavi me neki drugi put.

255
00:16:39,000 --> 00:16:40,360
- Ne, idemo.|- Sa malo soli...

256
00:16:40,720 --> 00:16:43,000
- Sol.|- Potražimo drugo odijelo.

257
00:16:43,720 --> 00:16:46,559
- Jano, nemoj mi to radit.|- Pozor!

258
00:16:46,759 --> 00:16:49,759
- Pobrini se za moju mamu.|- Hej!

259
00:16:49,960 --> 00:16:51,639
Jel to tvoj muž?

260
00:16:51,879 --> 00:16:54,840
- Da, zašto?|- On je moj roðak.

261
00:16:55,039 --> 00:16:56,080
Njegov roðak.

262
00:16:56,279 --> 00:16:58,559
- Kako se zoveš?|- Ja? Tenoch.

263
00:16:58,799 --> 00:16:59,840
- Tenoch?|- Da.

264
00:17:00,200 --> 00:17:02,360
Tenoch, patuljak?

265
00:17:02,919 --> 00:17:05,279
Vidjela sam te prije nego sam se udala.

266
00:17:05,519 --> 00:17:06,680
Bio si kao malo štene.

267
00:17:06,920 --> 00:17:09,279
Želio si Thundercat.

268
00:17:09,480 --> 00:17:11,359
Dobro pamæenje.

269
00:17:11,799 --> 00:17:13,599
- Pušiš?|- Hvala.

270
00:17:13,839 --> 00:17:16,799
- Prilièno si narastao.|- Hvala.

271
00:17:17,039 --> 00:17:20,759
Kad si stigla?

272
00:17:20,960 --> 00:17:22,359
Prije mjesec dana.

273
00:17:22,559 --> 00:17:26,359
Jano æe predavati na faksu.|Od rujna.

274
00:17:26,599 --> 00:17:28,680
Ideš li na odmor?

275
00:17:28,920 --> 00:17:31,759
On ide u Villahermosa|sa školarcima.

276
00:17:31,960 --> 00:17:35,400
- Ja ostajem zbog kolokvija.|- Sigurno.

277
00:17:35,599 --> 00:17:39,359
Ako ostane vremena,išla bi na more.|A ti?

278
00:17:39,559 --> 00:17:42,960
- Mi idemo na more.|- U Puerto Escondido?

279
00:17:43,160 --> 00:17:47,039
- Jano mi je puno prièao o tom mjestu.|- Puerto? Bez veze je.

280
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
Zar nije zgodno mjesto?

281
00:17:48,839 --> 00:17:52,359
Samo hipiji |i surferi idu tamo.

282
00:17:52,559 --> 00:17:56,400
Samo su ribari tamo|gdje mi idemo.

283
00:17:58,759 --> 00:18:00,559
A kako se zove mjesto?

284
00:18:00,759 --> 00:18:03,559
- Mouth... kako ono...?|- Heaven's Mouth.

285
00:18:05,519 --> 00:18:07,480
Heaven's Mouth, da!

286
00:18:08,000 --> 00:18:09,839
- Prekrasno je!|- Raj!

287
00:18:10,039 --> 00:18:12,880
Nebesko |plavo more.

288
00:18:13,079 --> 00:18:14,480
Tropsko.

289
00:18:15,359 --> 00:18:18,200
Dio raja, na zemlji.

290
00:18:18,400 --> 00:18:20,960
Raj na zemlji, |sa korjenima...

291
00:18:21,200 --> 00:18:24,599
- Možeš poæi s nama|Pa da, hajde s nama!

292
00:18:24,799 --> 00:18:25,799
Ja?

293
00:18:26,000 --> 00:18:27,759
- Poveli bi me?|- Pa,naravno.

294
00:18:27,960 --> 00:18:30,720
- Naravno.|- Ima soba za prespavat?

295
00:18:30,920 --> 00:18:34,000
Da, krevet od pijeska,|topal i gladak...

296
00:18:34,200 --> 00:18:37,200
- ...ispod zvjezdanog neba.|- Raskoš.

297
00:18:37,440 --> 00:18:41,440
Ima kokosovih oraha, |i ponesemo caguàmas.

298
00:18:41,960 --> 00:18:44,359
- Caguàmas?|- Pivo.

299
00:18:44,720 --> 00:18:46,960
Janou æe se svidjeti.

300
00:18:48,480 --> 00:18:50,160
Marijachi.

301
00:19:00,640 --> 00:19:04,519
Predsjednik je otišao sat poslje.|Imao je sastanak...

302
00:19:04,720 --> 00:19:09,960
...sa Executive Committee|i njihovim kandidatima.

303
00:19:10,599 --> 00:19:12,440
Sljedeæe jutro u 10...

304
00:19:12,640 --> 00:19:15,799
bio je razoèaran|zbog Cerro Verde masakra...

305
00:19:16,000 --> 00:19:19,960
...porièuæi da je vlada |znala išta o tome.

306
00:19:20,359 --> 00:19:23,319
Izrazivši suæut...

307
00:19:23,559 --> 00:19:28,039
...odletioo je u Seattle na svjetski |samit o globalizaciji.

308
00:19:29,680 --> 00:19:32,720
Dani su prolazili, i dok je Jano|bio odsutan zbog sastanka...

309
00:19:33,039 --> 00:19:36,880
...Luisa je dobila nalaze |od svog doktora.

310
00:19:37,079 --> 00:19:40,599
U èekaonici rješavala je test|iz novina, nazvan:

311
00:19:40,839 --> 00:19:43,160
"Jeste li zadovoljna žena?"

312
00:19:43,359 --> 00:19:47,319
U prvom pitanju, Luisa je zaokružila|odgovor B:

313
00:19:47,799 --> 00:19:51,680
"Preferiram da sam budna |nego da spavam i sanjam".

314
00:19:51,880 --> 00:19:53,079
Na èetvrtom, C:

315
00:19:53,559 --> 00:19:57,160
"Važnije mi je vrijeme|nego moæ i novac".

316
00:19:57,359 --> 00:19:59,039
U sedmom, A:

317
00:19:59,279 --> 00:20:03,240
"Razmišljam o sadašnjosti radije |nego o prošlosti i buduænosti".

318
00:20:03,480 --> 00:20:05,359
Skupila je 16 bodova.

319
00:20:05,599 --> 00:20:10,480
Novine su zakljuèile da se boji |zatražiti svoju slobodu.

320
00:20:10,720 --> 00:20:12,319
Luisa se nije složila s tim.

321
00:20:15,319 --> 00:20:19,279
Zamisli Conchitine sise.|Te krute i tvrde bradavice.

322
00:20:19,519 --> 00:20:21,240
Odlièno.

323
00:20:21,480 --> 00:20:24,200
A Mayelina pièka?

324
00:20:24,440 --> 00:20:27,559
Vlažna i èupava.

325
00:20:27,759 --> 00:20:30,240
- Prijateljica tvoje mame.|- Zaveži.

326
00:20:30,480 --> 00:20:32,640
Uèiteljica iz drugog razreda?

327
00:20:32,920 --> 00:20:37,200
- Da, gospoða Georgina.|- Napaljivala me je.

328
00:20:37,440 --> 00:20:41,480
- Salma Hayek!|- Da, Salmita!

329
00:20:41,720 --> 00:20:45,480
- Hej, tvoja roðaka.|- Koja roðaka?

330
00:20:45,720 --> 00:20:46,960
Ona...

331
00:20:47,200 --> 00:20:48,960
španjolka!

332
00:21:09,960 --> 00:21:11,559
Da?

333
00:21:12,559 --> 00:21:14,079
Halo?

334
00:21:14,279 --> 00:21:16,839
- Dušo?|- Jano.

335
00:21:19,359 --> 00:21:21,359
Dobro si?

336
00:21:23,480 --> 00:21:26,160
Da,samo...

337
00:21:26,799 --> 00:21:28,759
Pijan sam, Luisa.

338
00:21:29,000 --> 00:21:31,759
Odi spavati.|Prièat æemo sutra.

339
00:21:31,960 --> 00:21:34,079
Vratit æu se za dva dana.

340
00:21:34,319 --> 00:21:38,640
- Volim te puno..|- I ja tebe, Jano.

341
00:21:38,880 --> 00:21:42,960
Ja sam idijot.|I govno.

342
00:21:44,319 --> 00:21:46,160
Pijan si. Odi spavat.

343
00:21:46,400 --> 00:21:48,960
Ja sam kreten.|Komad proljeva.

344
00:21:49,200 --> 00:21:52,759
Smiri se.|Što ti je?

345
00:21:52,960 --> 00:21:54,880
- Jesi dobro, dušo?|- Da,samo...

346
00:21:55,119 --> 00:21:56,759
samo što...

347
00:21:57,279 --> 00:21:59,359
...sam spavao sa drugom ženom.

348
00:22:02,920 --> 00:22:05,960
Jel sad vidiš da sam idijot?

349
00:22:07,599 --> 00:22:09,319
Luisa?

350
00:22:11,359 --> 00:22:13,359
Zašto mi to govoriš?

351
00:22:13,599 --> 00:22:16,319
Puno te volim!

352
00:22:16,519 --> 00:22:18,960
Zašto mi to govoriš?

353
00:23:22,880 --> 00:23:24,960
Evo ti sendviè dušo.

354
00:23:25,160 --> 00:23:28,359
- Sa tvojim omiljenim sirom.|- Hvala.

355
00:23:29,799 --> 00:23:31,119
Halo?

356
00:23:31,400 --> 00:23:33,440
Trenutak.

357
00:23:33,680 --> 00:23:35,519
Za tebe je, Tenoch.

358
00:23:40,920 --> 00:23:41,960
Tko je?

359
00:23:42,160 --> 00:23:44,319
 Luisa.

360
00:23:45,039 --> 00:23:47,319
Španjolka.

361
00:23:47,519 --> 00:23:50,400
Ej,bok! Kako si?

362
00:23:50,640 --> 00:23:54,200
Drago mi je da sam te pronašla.|Rekao si da danas odlaziš.

363
00:23:54,440 --> 00:23:57,920
- Odlazim gdje?|-U Heaven's Mouth, jel?

364
00:23:58,519 --> 00:24:01,039
Da, kreæemo danas.

365
00:24:01,359 --> 00:24:06,200
- Jeste li spremni?|- Još sreðujemo stvari.

366
00:24:06,440 --> 00:24:08,440
- Da te pitam...|- Reci?

367
00:24:11,000 --> 00:24:13,720
Jel tvoj poziv još vrijedi?

368
00:24:14,359 --> 00:24:15,920
Halo?

369
00:24:16,119 --> 00:24:18,079
- Pa...|- Pretpostavljam da ne.

370
00:24:18,359 --> 00:24:21,680
- Ne,u redu je.|- Èekaj. Da, da.

371
00:24:21,880 --> 00:24:26,319
- Nema veze,ne želim smetati.|- Ne,u redu je.

372
00:24:26,519 --> 00:24:29,680
Gdje da te pokupimo?

373
00:24:29,880 --> 00:24:34,559
Živim u Calle Machu Picchu, na 52.|Treæa vrata.

374
00:24:42,359 --> 00:24:43,400
Halo?

375
00:24:43,640 --> 00:24:45,920
Spavaš li jebena lijenèino?

376
00:24:46,680 --> 00:24:51,119
Bio sam budan do 3|gledao sam filmove.

377
00:24:51,319 --> 00:24:54,519
- Požuri,idemo na plažu.|- Molim?

378
00:24:54,720 --> 00:24:57,039
Idemo u Heaven's Mouth.

379
00:24:57,279 --> 00:25:01,160
- Ali to mjesto ne postoji.|- Znam,ali Luisa želi iæi tamo.

380
00:25:01,400 --> 00:25:03,720
- Koja Luisa?|- Luisa.

381
00:25:03,960 --> 00:25:08,119
- Šališ se? Ozbiljno?|- Ozbiljno. Dovezi Betsabé.

382
00:25:08,359 --> 00:25:13,000
Neæe izdržat.|Hladnjak i akumulator su u kurcu.

383
00:25:13,200 --> 00:25:16,720
A i sestrin je red da ga koristi.|Idemo sa Murciègalo.

384
00:25:16,960 --> 00:25:20,759
Stari mi ga je uzeo|zbog razbijenog fara.

385
00:25:21,000 --> 00:25:22,880
Koji kreten.

386
00:25:23,160 --> 00:25:26,200
Julio Zapata je živio |sa majkom i sestrom.

387
00:25:26,440 --> 00:25:30,559
Nije vidio oca |od svoje 5 godine.

388
00:25:30,799 --> 00:25:36,000
Njegova majka je bila|sekretarica u poduzeæu.

389
00:25:38,720 --> 00:25:41,920
Njegova sestra Manuela,|znana kao "Boinas"...

390
00:25:42,160 --> 00:25:47,359
...studira Politièke Nauke|na National University.

391
00:25:47,559 --> 00:25:52,119
Poslje dugog pregovaranja,|Julio je dobio auto na 5 dana...

392
00:25:52,480 --> 00:25:54,359
...u zamjenu za 3 tjedna...

393
00:25:54,599 --> 00:25:59,559
...za vrijeme kojih æe  Boinas otiæi |u Chiapas letke.

394
00:26:02,559 --> 00:26:04,720
- Pivo!|- Pivo,pivo,pivo.

395
00:26:04,920 --> 00:26:06,400
Evo piva.

396
00:26:07,200 --> 00:26:09,200
Jedan, dva..

397
00:26:09,440 --> 00:26:11,119
Tri!

398
00:26:11,759 --> 00:26:13,519
Kondomi!

399
00:26:14,039 --> 00:26:16,680
- Zar nema nekih tvoje velièine?|

400
00:26:19,400 --> 00:26:21,119
Èuvaj se,èovjeèe.

401
00:26:22,319 --> 00:26:25,440
Poslje Puebla, skreni sa autoputa.

402
00:26:25,680 --> 00:26:29,519
- Pejzaž je ludnica.|- Da, tim putem.

403
00:26:29,759 --> 00:26:33,440
Kad si veæ ovdje,vozi tamo.|Prokletstvo.

404
00:26:33,680 --> 00:26:36,160
Saba, budalo, to je rijeka!

405
00:26:36,400 --> 00:26:39,559
Ideš prema  Veracruz!

406
00:26:39,799 --> 00:26:41,720
Ne, prema Oaxaca.

407
00:26:41,960 --> 00:26:43,759
Tišina,idite ovim putem...

408
00:26:44,000 --> 00:26:47,440
Oprezno, ok?|Ima prometnih policajaca.

409
00:26:47,640 --> 00:26:51,240
Ako imaš trave|stavi je meðu jaja?

410
00:26:51,480 --> 00:26:55,119
- Saba, u žurbi smo.|- Da, budi brz.

411
00:26:57,000 --> 00:27:00,319
A onda doðete do malog sela...

412
00:27:00,559 --> 00:27:04,119
...tamo je restoran sa velikom |bocom Coca-Cole na vrhu.

413
00:27:04,359 --> 00:27:07,119
- Saba, a što onda?|- Da,što onda?

414
00:27:07,359 --> 00:27:09,119
Što?

415
00:27:10,039 --> 00:27:12,759
- Plaža, ružni stvore!|- Da, plaža.

416
00:27:13,000 --> 00:27:17,640
Skreni lijevo na poljski put,|i na plaži si.

417
00:27:17,880 --> 00:27:19,680
To je to.

418
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
Da?

419
00:27:33,640 --> 00:27:35,720
Dolazim odmah.

420
00:28:22,559 --> 00:28:24,519
Daj , pomoæi æu ti.

421
00:29:00,160 --> 00:29:02,519
Otvaraj, to je moj auto.

422
00:29:04,960 --> 00:29:08,799
- Nisi nam rekla èime se baviš.|- Što misliš?

423
00:29:09,000 --> 00:29:10,720
- Sociolog.|- Hladno.

424
00:29:11,160 --> 00:29:12,880
Filozof?

425
00:29:13,079 --> 00:29:14,240
Ne, hladno.

426
00:29:14,680 --> 00:29:16,720
- Psiholog.|- Stvarno?

427
00:29:16,920 --> 00:29:19,559
- Lingerie model.|- Frost!

428
00:29:19,799 --> 00:29:21,240
Predajemo se.

429
00:29:21,480 --> 00:29:23,920
Imam diplomu iz odontologije.

430
00:29:24,119 --> 00:29:28,200
- Što je to?|- Usisava ti slinu kod zubara.

431
00:29:28,400 --> 00:29:30,000
 -Ozbiljno?|- Ozbiljno?

432
00:29:30,319 --> 00:29:32,839
- Zašto baš to?|- Nisam ja izabrala.

433
00:29:33,079 --> 00:29:34,960
Nisam se nikad igrala sa lutkama...

434
00:29:35,200 --> 00:29:38,279
...ili pretvarala da sam zubar.

435
00:29:38,480 --> 00:29:44,000
- Zašto onda?|- Imala sam 16, teta mi je bila bolesna...

436
00:29:44,240 --> 00:29:46,400
...i morala sam naæi posao.

437
00:29:46,640 --> 00:29:48,720
4 mjeseca kasnije diplomirala sam.

438
00:29:48,960 --> 00:29:53,640
- Nisi li htjela raditi nešto drugo prije toga?|- Nije mi baš išlo u školi.

439
00:29:53,880 --> 00:29:56,200
Imala sam zamisao:

440
00:29:56,440 --> 00:30:00,559
Htjela sam putovati.

441
00:30:00,799 --> 00:30:05,039
- Putovanja su cool.|- Eh, da.

442
00:30:05,319 --> 00:30:08,839
- Nikad nisi bio u avionu!|- Kako ti znaš?

443
00:30:09,079 --> 00:30:11,279


444
00:30:11,480 --> 00:30:13,920
Bit æu filozof.

445
00:30:14,160 --> 00:30:18,720
- Izgledaš kao netko tko misli.|- Naravno,ti si Janova žena.

446
00:30:19,400 --> 00:30:24,039
Luisa je èesto išla ne intelektualne|veèere sa Janom.

447
00:30:24,279 --> 00:30:26,920
Nikad se nije uklopila meðu društvo.

448
00:30:27,119 --> 00:30:30,319
Uvijek je bio netko |spreman da je ukljuèi...

449
00:30:30,519 --> 00:30:31,920
...ili stavi u centar pažnje...

450
00:30:32,160 --> 00:30:34,960
...dajuæi joj rijeè|usred diskusije.

451
00:30:35,200 --> 00:30:37,640
Znala je skromno odgovoriti:

452
00:30:37,839 --> 00:30:40,440
"Ne znam ništa o tim stvarima".

453
00:30:41,200 --> 00:30:44,319
Ponekad,htjela ih |je upitati...

454
00:30:44,519 --> 00:30:48,400
...da nabroje sve zube|jedan po jedan.

455
00:30:48,759 --> 00:30:50,119
Nikad to nije uèinila.

456
00:30:53,960 --> 00:30:56,319
Charrolastra, dodaj mi èips.

457
00:30:56,559 --> 00:30:57,720
Što je charro...

458
00:30:57,960 --> 00:31:00,160
- Charrolastra?|- Da. Što je to?

459
00:31:00,359 --> 00:31:03,079
Mješavina charol astrale|i charro lastre.

460
00:31:03,279 --> 00:31:04,440
- Cool, zar ne?|- Baš.

461
00:31:04,640 --> 00:31:08,799
Daniel nije znao rijeèi|od engleske pjesme pa je pjevao:

462
00:31:09,039 --> 00:31:11,279
Charrolastra, charrolo

463
00:31:12,359 --> 00:31:14,440
Charrolastra, charrolo

464
00:31:15,000 --> 00:31:16,319
Prema Sabinim rijeèima...

465
00:31:16,519 --> 00:31:19,920
...kakav smo mi teret|za svog oca.

466
00:31:20,119 --> 00:31:23,559
Onda su Daniel i Saba |isto charrolastras?

467
00:31:23,759 --> 00:31:26,839
Kasnije Saba|je bila pod istragom ...

468
00:31:27,039 --> 00:31:30,039
...zbog izjave|o njegovoj požrtvovnosti.

469
00:31:30,240 --> 00:31:32,559
- Jel to izjavio u delirij fazi?|- Ne, konju.

470
00:31:32,799 --> 00:31:36,279
- Poludio je.|- Viðamo Daniela sve manje i manje.

471
00:31:36,480 --> 00:31:41,039
- Svaki dan sve je više peder.|- Zato ga ne viðate?

472
00:31:41,240 --> 00:31:45,279
Želi stalno mijenjati ekipu.|Ali smo još uvijek braæa.

473
00:31:46,200 --> 00:31:49,039
Pecas je obièna poèasna èlanica...

474
00:31:49,240 --> 00:31:51,880
...zato što ima grozne momke.

475
00:31:52,079 --> 00:31:55,720
- Nije potpisala naš manifest.|- Manifest?

476
00:31:56,160 --> 00:31:57,359
Prièajte mi o Manifestu.

477
00:31:57,559 --> 00:31:59,039
- Ne.|- To je tajna.

478
00:31:59,240 --> 00:32:03,119
- Neæu nikom reæi.|- Bili bi prisiljeni da te ubijemo.

479
00:32:03,400 --> 00:32:07,160
1)nema veæe èasti |nego biti charrolastra.

480
00:32:07,400 --> 00:32:10,039
2) svako za sebe.

481
00:32:10,279 --> 00:32:12,279
3) pop je ubio poeziju.

482
00:32:12,480 --> 00:32:16,119
- 4) joint na dan.|- Sabina ideja.

483
00:32:16,359 --> 00:32:18,920
5) ne karaj tuðe djevojke.

484
00:32:19,119 --> 00:32:23,279
6) tko podržava Ameriku taj je peder.|- 7) smrt moralnima.

485
00:32:23,480 --> 00:32:25,559
8) u brak ne smiješ uæi kao djevac.

486
00:32:25,799 --> 00:32:28,880
- 9) tko podržava Ameriku...|- To si veæ rekao.

487
00:32:29,119 --> 00:32:31,640
To se ponavlja|zato što su dvostruki pederi.

488
00:32:31,839 --> 00:32:33,519
Usrana ekipa.

489
00:32:33,720 --> 00:32:36,279
10) istina je cool|ali nedokuèiva.

490
00:32:36,480 --> 00:32:39,920
Istina je najbolja,|ali ju je jako teško dokuèiti.

491
00:32:40,160 --> 00:32:44,359
11) ako neko prekrši gore|navedena pravila...

492
00:32:44,599 --> 00:32:49,799
...gubi titulu|charrolastra.

493
00:32:50,119 --> 00:32:54,880
Odnesi svoj manifest u vladu|i poluèit æe uspjeh.

494
00:32:55,119 --> 00:32:56,200
Cool je,zar ne?

495
00:32:56,400 --> 00:32:58,960
Zar charrolastras ne jedu?

496
00:32:59,200 --> 00:33:02,480
Julio i Tenoch su joj isprièali |mnogo prièa.

497
00:33:02,720 --> 00:33:05,640
Svaka prièa je dokazala |da zbog èvrstih veza

498
00:33:05,839 --> 00:33:10,039
...koje ih vežu,|postali su jedno.

499
00:33:10,240 --> 00:33:15,440
Prièe,iako nedokuèive |sa osobnom mitologijom,bile su istinite.

500
00:33:16,119 --> 00:33:19,960
Ali kao i uvijek,|bile su nedoreèene istine.

501
00:33:20,200 --> 00:33:24,680
Julio nije rekao da je palio šibice|da prikrije smrad u WC-u

502
00:33:24,920 --> 00:33:27,240
...u Tenochovoj kuæi...

503
00:33:27,440 --> 00:33:32,400
...niti je Tenoch otkrio da je podizao |WC dasku sa nogom kod Julioa.

504
00:33:32,599 --> 00:33:35,839
Nije bilo potrebe da se znaju|ti detalji.

505
00:33:38,079 --> 00:33:40,680
- Imate li djevojke?|- Da, Ceci.

506
00:33:40,920 --> 00:33:43,160
- Ana Bananas.|- Bananas?

507
00:33:43,400 --> 00:33:44,480
A gdje su one?

508
00:33:44,720 --> 00:33:47,640
U Europi.|Glupaèe.

509
00:33:47,880 --> 00:33:51,279
- Gdje u Europi?|- Negdje oko Italije.

510
00:33:51,480 --> 00:33:53,039
Imaju sreæe.

511
00:33:53,240 --> 00:33:56,440
- Kažu da je odlièno.|- Da,ali nisam to mislila.

512
00:33:56,640 --> 00:33:59,160
- Nego?|- Zašto su otišle u Italiju?

513
00:33:59,400 --> 00:34:01,039
- U šoping?|- Na odmor?

514
00:34:01,240 --> 00:34:04,440
Zbog tipova!|Talijani su zgodni!

515
00:34:04,640 --> 00:34:08,199
- Što to govoriš? Uopæe ih ne poznaš.|- Naravno.

516
00:34:08,400 --> 00:34:11,039
Ceci me ne bi mogla prevariti.

517
00:34:11,239 --> 00:34:14,159
Htjela je istetovirati moje ime |na sisi.

518
00:34:14,400 --> 00:34:17,920
- Ali joj mama nije dopustila.|- Ja sam razdjevièio Anu.

519
00:34:18,119 --> 00:34:20,079
- Samo se sexa sa mnom.|- Upravo tako.

520
00:34:20,320 --> 00:34:22,360
Zadovoljan sam.

521
00:34:22,559 --> 00:34:27,039
Vaše su cure sretne|što vas imaju.

522
00:34:27,239 --> 00:34:30,960
A da li je tvoj charrolastras vjeran?|-Naravno.

523
00:34:31,199 --> 00:34:32,440
Tako i treba biti.

524
00:34:32,639 --> 00:34:35,480
Jesi li ikad prevarila Janoa?

525
00:34:35,719 --> 00:34:38,760
Ja? Prevarila Janoa?|Ne, nikad ne bi.

526
00:34:39,000 --> 00:34:41,639
- Tako sam gladan...|- Koja dama.

527
00:34:41,840 --> 00:34:44,440
Jeli on tebe prevario?

528
00:34:45,840 --> 00:34:49,239
Jano se voli potvrðivati.

529
00:34:49,480 --> 00:34:50,679
Misliš?

530
00:34:50,920 --> 00:34:52,880
- Prevario te je?|- Pivo.

531
00:34:53,119 --> 00:34:55,840
- I mene.|- Gdje si ga upoznala?

532
00:34:56,039 --> 00:34:57,960
- U baru u Madridu.|- Ozbiljno?

533
00:34:58,159 --> 00:35:01,559
Kladim se da je bio pijan.

534
00:35:01,760 --> 00:35:06,280
Ne, bio je trijezan.|Ja sam bila pijana.

535
00:35:06,519 --> 00:35:08,440
- Ozbiljno?|- Jeste.

536
00:35:08,840 --> 00:35:10,840
- I onda?|- I onda?

537
00:35:11,079 --> 00:35:15,440
Dolazi arogantni frajer do mene...

538
00:35:15,679 --> 00:35:17,280
...i provali:

539
00:35:17,480 --> 00:35:22,039
- "Hej, koja si ti pièka! "|- Šta si vidjela u njemu?

540
00:35:22,239 --> 00:35:24,840
Stvarno, šta si vidjela?

541
00:35:25,079 --> 00:35:28,960
Pa,ne znam.|Jano i ja imamo puno zajednièkog.

542
00:35:29,199 --> 00:35:30,840
Naprimjer?

543
00:35:31,039 --> 00:35:33,039
Pa...

544
00:35:33,239 --> 00:35:37,039
On nema oca a ja sam siroèe.

545
00:35:37,480 --> 00:35:39,840
Majka mu je bila gnjavator...

546
00:35:40,039 --> 00:35:43,639
...kao i moja teta s kojom sam živjela.

547
00:35:43,840 --> 00:35:48,079
5 godina sam se brinula za nju|i bilo je užasno.

548
00:35:48,280 --> 00:35:52,679
Jano je jedini bio |na mojoj strani.

549
00:35:52,920 --> 00:35:55,639
- Hoæemo piti?|- Naravno!

550
00:35:55,880 --> 00:35:58,079
Da se opustimo.

551
00:35:59,920 --> 00:36:02,880
- Što æeš ti?|- Ne znam.

552
00:36:29,840 --> 00:36:32,280
Hvala.Laku noæ.

553
00:36:32,519 --> 00:36:34,239
Laku noæ.

554
00:36:39,840 --> 00:36:42,960
- Hej, lega!|- Manji je za tebe.

555
00:36:43,199 --> 00:36:46,440
- Udobno, ha?|- Da,jebote.

556
00:36:46,639 --> 00:36:47,679
- Hej.|- Što je?

557
00:36:47,920 --> 00:36:50,760
Hoæe li Ana i Ceci povalit|neke Talijane?

558
00:36:51,000 --> 00:36:55,280
- Ne, što to prièaš?|- Ah, puno je pišaline.

559
00:36:55,519 --> 00:36:58,239
- Ne, ha?|- Nema teorije.

560
00:36:58,440 --> 00:37:00,719
A i Talijani su pederi.

561
00:37:00,920 --> 00:37:02,440
Naravno.

562
00:37:04,000 --> 00:37:06,880
Misliš li da æe nas roðaka izjebati?

563
00:37:07,079 --> 00:37:11,239
- Izgleda da ju je Jano prevario.|- Zajebano,ha?

564
00:37:11,840 --> 00:37:16,679
Moramo ju utješiti.|Probaj je nasmijati.

565
00:37:16,920 --> 00:37:17,960
Pokazat æu ti.

566
00:37:18,159 --> 00:37:20,039
Doði.

567
00:37:49,960 --> 00:37:51,840
Bok deèki.

568
00:37:52,480 --> 00:37:54,039
Dolazim.

569
00:37:54,840 --> 00:37:57,360
- Šta ima?|- Jesi budan?

570
00:37:57,599 --> 00:38:01,320
Hajde,plaža æe nam pobjeæi!

571
00:38:01,519 --> 00:38:05,039
- Ajde,jebote!|- Julio, plaža.

572
00:38:07,079 --> 00:38:08,519
Sad?

573
00:38:11,239 --> 00:38:14,159
 Ovuda.

574
00:38:14,400 --> 00:38:17,440
- Možeš li voziti?|- Da.

575
00:38:18,880 --> 00:38:21,119
Ne osjeæaš cestu.

576
00:38:25,159 --> 00:38:27,639
Letimo Kao Concord.

577
00:38:29,760 --> 00:38:33,039
Majmunarije.|Èisti šit.

578
00:38:33,280 --> 00:38:36,800
- Jaka stvar.|- Naravno.

579
00:38:40,639 --> 00:38:42,119
Dobro.

580
00:38:42,360 --> 00:38:44,639
- Pušiš li puno?|- Tako-tako. Ti?

581
00:38:44,840 --> 00:38:47,639
- Ne.|- Hoæeš pivo?

582
00:38:49,400 --> 00:38:52,360
Tenoch nije znao da je Tepelmeme...

583
00:38:52,559 --> 00:38:56,360
...rodno mjesto Leodegaria|Victoria, Leo,njegove dadilje.

584
00:38:56,599 --> 00:38:59,639
Sa 13 se odselio u|Mexico City.

585
00:39:00,400 --> 00:39:05,599
Leo je našao posao u lturbide's house,|i brinio se o Tenochu od njegova roðenja.

586
00:39:06,400 --> 00:39:09,239
Sve do 4 godine,|zvao ga je "mama".

587
00:39:10,000 --> 00:39:12,400
Tenoch nije imao komentara.

588
00:39:14,119 --> 00:39:16,840
Ima ponešto za svakoga.

589
00:39:17,719 --> 00:39:19,440
Vidio sam te sinoæ.

590
00:39:19,639 --> 00:39:20,920
- Što?|- Što?

591
00:39:21,519 --> 00:39:24,239
- Znaš o èemu prièam.|- Ne,o èemu?

592
00:39:26,639 --> 00:39:30,199
Misliš li da si trebao špijunirati |ženu u hotelu?

593
00:39:30,440 --> 00:39:32,440
Bila je to njegova ideja.

594
00:39:33,039 --> 00:39:34,159
Ah, da?

595
00:39:35,239 --> 00:39:37,480
I slijedio si ga.

596
00:39:37,719 --> 00:39:40,440
- Želiš li me vidjeti golu?|- Ne.

597
00:39:40,679 --> 00:39:45,239
- I dobiti dobro drkanje.|- Hajde.

598
00:39:46,559 --> 00:39:49,440
Reci mi jednu stvar:

599
00:39:49,719 --> 00:39:53,440
Jesi li vodio ljubav|sa puno žena?

600
00:39:53,679 --> 00:39:55,679
- Nekoliko.|- Šuti lažljivèe.

601
00:39:55,920 --> 00:39:59,880
- Šta?|- Jebao se samo sa svojom curom.

602
00:40:00,119 --> 00:40:03,159
- E tu si se zeznuo!|- Sa kojom onda?

603
00:40:03,400 --> 00:40:07,159
- Sa Flaviom.|- Jebi se! Nisi.

604
00:40:07,400 --> 00:40:11,440
Idijot je svršio |dok je stavljao kondom.

605
00:40:11,639 --> 00:40:13,039
- Rekao si mi.|- Što?

606
00:40:13,280 --> 00:40:15,960
Sitniš za princezu?

607
00:40:16,199 --> 00:40:17,360
A ti, Tenoch?

608
00:40:17,599 --> 00:40:20,639
- Što?|- Jesi li vodio ljubav sa drugim...

609
00:40:20,840 --> 00:40:23,159
...osim sa svojom curom?|- Nekoliko.

610
00:40:23,400 --> 00:40:26,039
- Da, 2 ili 3 kurve.|- Kurve?

611
00:40:26,239 --> 00:40:29,159
- Prostitutke.|- Stvarno? Radiš to sa prostitutkama?

612
00:40:29,400 --> 00:40:31,880
Mala princeza je prekrasna.

613
00:40:32,119 --> 00:40:34,639
- Ne radim.|- Radiš.

614
00:40:34,880 --> 00:40:37,039
- Ti si lovac na kurve.|- Ne.

615
00:40:37,280 --> 00:40:40,239
- Bok!|- Bok!

616
00:40:41,000 --> 00:40:43,559
- Prekrasno!|- Pojaèaj!

617
00:40:50,440 --> 00:40:54,039
Jesi se puno jebala |prije Janoa?

618
00:40:54,280 --> 00:40:57,440
Poèela sam kasno |i upoznala Janoa uskoro.

619
00:40:57,760 --> 00:41:01,760
- Jesi bila djevica?|-Djevica? Ne.

620
00:41:02,000 --> 00:41:03,639
Bio je jedan tip prije.

621
00:41:03,880 --> 00:41:07,840
Jel ti ga je jako zabijao?Reci nam istinu |ajde,ajde!

622
00:41:08,039 --> 00:41:11,039
Da budem iskrena,da.

623
00:41:11,440 --> 00:41:15,679
Odveo me je u tvornicu gdje|je radio njegov ujak.

624
00:41:16,239 --> 00:41:19,360
Umirala sam od straha, |jedva sam ga poznavala.

625
00:41:19,599 --> 00:41:23,119
Mislila sam da me želi poljubiti.|Kad,ono...

626
00:41:23,320 --> 00:41:25,440
...skinuo mi je junfer.

627
00:41:25,639 --> 00:41:28,440
- Kopile!|- Prilièno me ozljedio.

628
00:41:28,639 --> 00:41:31,239
Rekla sam "Neæu to više nikad uèiniti".

629
00:41:31,440 --> 00:41:36,039
Ali smo uvijek završili karajuæi se |više puta.

630
00:41:36,280 --> 00:41:40,440
Mislila sam da želi samo karanje.

631
00:41:40,679 --> 00:41:43,559
Ali je htio i prièati.

632
00:41:43,800 --> 00:41:45,840
- Zaljubio se u mene.|- Naravno...

633
00:41:46,079 --> 00:41:49,159
Znao me je pokupiti na motoru...

634
00:41:49,400 --> 00:41:51,800
...u kožnoj jakni.

635
00:41:52,000 --> 00:41:54,880
Bio je fascinantan. Bila sam oèarana.

636
00:41:55,119 --> 00:41:57,039
Uvijek sam se pretvarala da sam kurva.

637
00:41:57,239 --> 00:41:58,840
Jesi mu pušila i slièno?

638
00:41:59,039 --> 00:42:01,039
Da, i to.

639
00:42:01,280 --> 00:42:04,280
No,to je znaèilo da moram|izostajati iz škole.

640
00:42:04,519 --> 00:42:09,039
Izostajala sam iz škole |samo da budem što više s njim...

641
00:42:09,239 --> 00:42:13,239
...u parku,ili samo |da se provozam na njegovom motoru.

642
00:42:13,440 --> 00:42:17,039
Mislili smo èak otiæi u | Cote D'Azur.

643
00:42:17,280 --> 00:42:18,639
Ja isto.

644
00:42:18,880 --> 00:42:22,440
Njegov prijatelj mi je našao|posao konobarice.

645
00:42:22,639 --> 00:42:25,239
Sve smo veæ bili spakirali.

646
00:42:25,480 --> 00:42:29,960
Imao je konjski rep|i napukli zub.

647
00:42:30,199 --> 00:42:33,079
I naušnicu u desnom uhu.

648
00:42:33,280 --> 00:42:36,239
Bila sam zaljubljenu u njega, kunem se.

649
00:42:36,960 --> 00:42:39,039
Jako zaljubljena.

650
00:42:39,559 --> 00:42:43,079
- Onda je došao Jano,zar ne?|- Ne.

651
00:42:43,320 --> 00:42:46,800
- Nego?|- Poginuo je u prometnoj.

652
00:42:47,719 --> 00:42:49,239
Bestraga.

653
00:42:49,599 --> 00:42:51,840
Imao je 17.

654
00:42:56,159 --> 00:42:59,239
Da su tu prošli|10 godina ranije...

655
00:42:59,440 --> 00:43:03,239
...naletili bi na par kaveza|na sredini ceste.

656
00:43:04,239 --> 00:43:08,119
A nasuprot,oblak bijelog perja.

657
00:43:08,360 --> 00:43:12,960
Uskoro nakon toga, još skršenih kaveza,|sa umiruæim piliæima.

658
00:43:13,199 --> 00:43:15,159


659
00:43:15,400 --> 00:43:19,400
Malo kasnije,prevrnuti kamion, |obavijen u dim.

660
00:43:20,519 --> 00:43:24,400
Vidjeli bi 2 nepomièna tijela |na zemlji...

661
00:43:24,599 --> 00:43:28,000
...manje tijelo prekriveno|sa jaknom...

662
00:43:28,239 --> 00:43:31,400
...i zgranutu ženu|kako plaèe pored tijela.

663
00:43:50,679 --> 00:43:53,000
Još jedna cigareta.

664
00:44:17,559 --> 00:44:20,800
- Dobra stvar,èovjeèe.|- Akumulator je gotov.

665
00:44:22,559 --> 00:44:25,039
Upali radio.

666
00:44:26,320 --> 00:44:27,639
Sranje!

667
00:44:27,880 --> 00:44:30,800
- Sakrij stvari.|- Ne brini.

668
00:44:31,000 --> 00:44:33,800
- Mirno.|- Nemoj buljit u njih.

669
00:44:34,039 --> 00:44:37,920
Prokletstvo, sjebani su.

670
00:44:38,159 --> 00:44:40,400
Ne gledaj,èovjeèe.

671
00:45:15,480 --> 00:45:17,599
Šta se dogaða,èovjeèe?

672
00:45:20,079 --> 00:45:23,000
Hej, dobre prepone.

673
00:45:23,239 --> 00:45:25,800
To te je probudilo.

674
00:45:26,519 --> 00:45:28,320
Možda je od vruæine?

675
00:45:29,159 --> 00:45:32,320
- Jel ti se digao?|- Ni ne znaš koliko.

676
00:45:32,559 --> 00:45:35,639
- On ima supermalog.|- Malog, konju?

677
00:45:35,880 --> 00:45:39,239
Teodoro je 5 milimetara kraæi |od tvog Rasputina.

678
00:45:39,440 --> 00:45:41,199
Sereš!

679
00:45:41,440 --> 00:45:42,840
- Jeste li ih izmjerili?|- Da.

680
00:45:43,079 --> 00:45:45,599
- A njegov je ružan?|- Koliko ružan?

681
00:45:45,840 --> 00:45:47,719
- Odvratno ružan.|- Ma hajde.

682
00:45:47,960 --> 00:45:50,920
- Ah! prekrasno!|- Što?

683
00:45:51,159 --> 00:45:54,199
- Jesi vidio?|- Odvratno je.

684
00:45:59,320 --> 00:46:02,000
Kako vodiš ljubav s njima?

685
00:46:02,199 --> 00:46:06,199
- Lagano, Osjeæajno.|- Hm da, sa jiribilla.

686
00:46:06,440 --> 00:46:08,239
S èim?

687
00:46:09,039 --> 00:46:11,800
Sa pažnjom.

688
00:46:12,000 --> 00:46:16,960
- Što im toèno radiš?|- Prvo, zagrijem malo peænicu.

689
00:46:17,800 --> 00:46:23,000
Malo ljubim sisice|malo grickam bradavice.

690
00:46:23,280 --> 00:46:25,440
A onda?

691
00:46:25,679 --> 00:46:28,880
- Onda ga zabijem!|- Osjeæajno.

692
00:46:29,079 --> 00:46:30,719
A onda?

693
00:46:30,960 --> 00:46:34,000
Nabijam dok ne rikne!

694
00:46:34,239 --> 00:46:36,239
- Ništa više?|- Ne razumijem?

695
00:46:36,440 --> 00:46:40,199
Ceci mlatara, trese, zavija,|ko jegulja.

696
00:46:40,440 --> 00:46:43,039
- Ana plaèe.|- Oh, jadnièe.

697
00:46:43,239 --> 00:46:45,840
- Ne, plaèe od užitka.|- Pretpostavila sam.

698
00:46:46,079 --> 00:46:50,800
- Jel se sexaš u misionarskoj pozi?|- Misionarska, doggy stil, sve.

699
00:46:51,039 --> 00:46:56,039
Ana voli jahati.|I nabijati se.

700
00:46:56,280 --> 00:46:59,320
I dobra stara poza 69,naravno.|Sve od Kamasutre.

701
00:46:59,559 --> 00:47:02,599
Sve?|- Ja radim sve.

702
00:47:02,840 --> 00:47:07,440
A šta je sa onim kad gurneš|svoj prst u...

703
00:47:07,679 --> 00:47:10,400
- ...u guzicu?|- U guzicu? Jebote!

704
00:47:15,960 --> 00:47:19,199
Idi po vode!|Idi po vode!

705
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
- Rekao sam ti.|- Prema San Rafaelu.

706
00:47:43,199 --> 00:47:47,880
- Koliko æe trajati?|- Bit æe gotovo sutra.

707
00:47:48,119 --> 00:47:50,039
Ne, svejedno hvala.

708
00:47:50,239 --> 00:47:53,920
- Lijep sombrero.|- Da, stvarno lijep.

709
00:47:54,159 --> 00:47:56,320
Zadrži ga,tvoj je.

710
00:47:56,519 --> 00:47:57,719
- Stvarno?|- Da.

711
00:47:57,920 --> 00:47:59,199
- Poklanjaš mi ga?|- Da.

712
00:48:00,599 --> 00:48:02,400
Hvala.

713
00:48:03,000 --> 00:48:05,079
Dobro mi stoji.

714
00:48:07,360 --> 00:48:09,199
Evo kokosov orah.

715
00:48:15,679 --> 00:48:18,199
- Hvala.|- Oprosti.

716
00:48:44,480 --> 00:48:46,639
To je moje ime.

717
00:48:47,400 --> 00:48:51,800
Lijepo ime, Luisita.

718
00:48:54,199 --> 00:48:57,880
Bok, Jano.|Znam da se još nisi vratio.

719
00:48:58,119 --> 00:49:02,599
Zovem zato što nisam ostavila |nikakvu poruku.

720
00:49:03,639 --> 00:49:07,119
Željela sam nestati iz tvog života...

721
00:49:07,360 --> 00:49:09,840
...ali sam shvatila da |nije u redu.

722
00:49:10,079 --> 00:49:14,800
Ovo je moja poruka|ustvari,ne znam što da kažem.

723
00:49:15,400 --> 00:49:18,480
Upoznala sam |Lady Martinu.

724
00:49:18,719 --> 00:49:23,000
Ima 98 i sve pamti|od svoje pete godine.

725
00:49:23,239 --> 00:49:26,000
Zamisli sve što je prošla...

726
00:49:26,920 --> 00:49:29,559
i što mi neæemo.

727
00:49:32,000 --> 00:49:35,079
Kolaè što ga je poslala tvoja mama|je u frižideru.

728
00:49:35,320 --> 00:49:39,280
Plati telefonski raèun.|Na stolu je.

729
00:49:39,519 --> 00:49:42,119
Pokupi košulje iz èistione.

730
00:49:42,360 --> 00:49:46,000
Budi pažljiv, da ih ne zgužvaš.

731
00:49:47,079 --> 00:49:50,079
Pa,èuvaj se.

732
00:49:55,800 --> 00:49:57,400
Vidimo se.

733
00:50:04,239 --> 00:50:06,599
Dodaj mi šampon.

734
00:50:07,559 --> 00:50:09,400
Šampooon!

735
00:50:09,679 --> 00:50:11,400
Molim te.

736
00:50:32,039 --> 00:50:34,800
- Oh, oprosti.|- U redu je,uði.

737
00:50:36,360 --> 00:50:38,400
- Jesi dobro?|- Da.

738
00:50:38,639 --> 00:50:42,679
Mora da je od vruæine, |putovanja, svega.

739
00:50:42,920 --> 00:50:46,199
Htjeli smo te pitati jel imaš|malo šampona.

740
00:50:46,800 --> 00:50:48,199
Jesi ponijela?

741
00:50:53,960 --> 00:50:55,800
Skini ruènik.

742
00:50:56,519 --> 00:50:58,000
Molim?

743
00:50:59,199 --> 00:51:01,599
Kažem da skineš ruènik.

744
00:51:02,199 --> 00:51:05,400
-Ruènik?|- Da, ruènik.

745
00:51:08,000 --> 00:51:10,199
Skini ga, Tenoch.

746
00:51:13,320 --> 00:51:15,119
Ne skrivaj se.

747
00:51:15,360 --> 00:51:17,400
Ne skrivaj se.

748
00:51:18,079 --> 00:51:22,199
- Lako se popališ,ha?|- Aha!

749
00:51:24,199 --> 00:51:26,599
Ulijevo je,lagao si mi.

750
00:51:26,960 --> 00:51:31,800
- Molim?|- Rekao si da visi udesno.

751
00:51:32,599 --> 00:51:35,800
- Oh, da.|- Tako sam ga i zamislila.

752
00:51:37,159 --> 00:51:39,199
Drkaj.

753
00:51:40,039 --> 00:51:41,599
Da drkam?

754
00:51:41,880 --> 00:51:45,000
- Ajmo,ruèni rad. Diraj se.|- Ne.

755
00:51:45,440 --> 00:51:47,400
Želiš li da ti pomognem?

756
00:51:48,559 --> 00:51:52,000
Želiš li da ti pokažem sise?

757
00:51:53,880 --> 00:51:56,800
Pokazat æu ti,ako poèneš drkati.

758
00:52:00,239 --> 00:52:02,239
Doði, Tenoch.

759
00:52:04,679 --> 00:52:06,800
Bliže.

760
00:52:30,480 --> 00:52:33,760
Vlažna sam. Hoæeš probat?

761
00:52:33,960 --> 00:52:35,440
- Da.|- Dodirni me.

762
00:52:35,679 --> 00:52:37,199
Dodirni me.

763
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
Liži me, Tenoch, liži me.

764
00:52:50,880 --> 00:52:55,000
- Skini mi gaæice.|- Naravno,naravno.

765
00:53:03,599 --> 00:53:05,440
Ne, doði ovamo.

766
00:53:32,440 --> 00:53:34,400
Oh, dušo.

767
00:53:34,800 --> 00:53:36,599
Dušo.

768
00:53:41,079 --> 00:53:44,400
- Oprosti.|-U redu je, nema veze.

769
00:53:44,719 --> 00:53:46,199
Opusti se.

770
00:54:04,760 --> 00:54:09,280
Julio nije znao što osjeæa.|Jedino je znao da nije bijes.

771
00:54:09,519 --> 00:54:14,039
Imao je 8 godina kad|se zadnji put ovako osjeæao.

772
00:54:14,280 --> 00:54:16,800
Jedne noæi nije mogao zaspati...

773
00:54:17,039 --> 00:54:21,760
...i našao je svoju majku|u oèevu zagrljaju.

774
00:54:22,519 --> 00:54:25,559
Julio se povukao u tišini ...

775
00:54:25,760 --> 00:54:28,960
...i nikad nije nikom rekao za to.

776
00:54:37,199 --> 00:54:38,760
Kako si,èovjeèe?

777
00:54:39,239 --> 00:54:40,239
Dobro.

778
00:54:40,440 --> 00:54:43,079
Može mali izazov?

779
00:54:43,320 --> 00:54:47,360
- Ne, puno je lišæa.|- Nema problema.

780
00:54:52,559 --> 00:54:53,679
Okej.

781
00:55:37,559 --> 00:55:39,760
Dopustio si da te pobjedim.

782
00:55:44,239 --> 00:55:46,559
Nisi imao razloga.

783
00:55:47,400 --> 00:55:49,039
Pokarao sam Anu.

784
00:55:49,679 --> 00:55:51,360
Molim?

785
00:55:53,119 --> 00:55:55,960
Èuo si me.|Puknio sam ti curu.

786
00:55:58,400 --> 00:56:03,360
Zadnji put kas se Tenoch ovako osjeæao|imao je 11.

787
00:56:03,559 --> 00:56:07,199
Primjetio je oèevu sliku |u novinama kako ga optužuju...

788
00:56:07,400 --> 00:56:12,079
...za prevaru u uvozu |pokvarene pšenice za siromašne.

789
00:56:12,320 --> 00:56:16,880
Tenoch i njegovi roditelji preselili su su |u Vancouver na 8 mjeseci.

790
00:56:17,440 --> 00:56:20,360
Tenoch nikad nije pitao zašto.

791
00:56:32,000 --> 00:56:34,840
Luisa nije znala za |Julievo priznanje.

792
00:56:35,039 --> 00:56:39,559
Za vrijeme veèere osjetila je|napetost izmeðu njih dvojice.

793
00:56:39,800 --> 00:56:42,400
Osjetila je da je prijateljstvo na kušnji...

794
00:56:42,599 --> 00:56:44,800
...i da ga mora spasiti.

795
00:56:45,039 --> 00:56:47,360
- Laku noæ.|- Laku noæ.

796
00:56:50,840 --> 00:56:52,760
Laku noæ, Tenoch.

797
00:57:05,119 --> 00:57:06,960
Što ima?

798
00:57:07,159 --> 00:57:09,960
- Zar ne spavaš sa Luisom?|- Jebi se.

799
00:57:34,960 --> 00:57:37,199
Koliko si je puta puknio?

800
00:57:37,440 --> 00:57:40,320
Samo jednom,a i bio sam pijan.

801
00:57:40,519 --> 00:57:42,400
- Kad?|- Prestani.

802
00:57:42,639 --> 00:57:46,159
- Ne, reci mi. Kad?|- Ne znam.

803
00:57:47,280 --> 00:57:49,760
Kako je moguæe da ne znaš?

804
00:57:50,840 --> 00:57:53,159
Kad si bio na jezeru Tahoe.

805
00:57:53,760 --> 00:57:57,559
- A gdje je bila Cecilia?|- Bila je bolesna.

806
00:57:57,760 --> 00:58:00,039
Jel se dogodilo kod nje?

807
00:58:00,280 --> 00:58:02,360
- Ne.|- Gdje onda?

808
00:58:03,519 --> 00:58:06,360
- Na partyu.|- Kakvom partyu,idijote?

809
00:58:06,599 --> 00:58:09,199
Ne znam,èovjeèe.

810
00:58:09,440 --> 00:58:12,360
Bio je Fruity Loopy's party, |pretpostavljam.

811
00:58:12,639 --> 00:58:16,719
Party na kojem je Saba izgubio nevinost?

812
00:58:18,159 --> 00:58:22,159
- A valjda!|- Šta se smiješ,kretenu?

813
00:58:22,559 --> 00:58:25,400
- Saba.|- Prestani se smijati!

814
00:58:25,639 --> 00:58:30,760
- Tko je zapoèeo?|- Oboje. Bili smo totalno razbijeni.

815
00:58:33,079 --> 00:58:35,280
I gdje ste se pukli?

816
00:58:35,519 --> 00:58:37,960
U sestrinoj sobi.

817
00:58:40,559 --> 00:58:42,599
Kako je Ana bila obuèena?

818
00:58:42,840 --> 00:58:47,159
-Sranje! Ne sjeæam se.|- Jel nosila hlaèe ili suknju?

819
00:58:47,880 --> 00:58:50,159
Koje hlaèe je nosila?

820
00:58:50,360 --> 00:58:54,159
- Koje hlaèe? Èuo si me!|- Bijele,valjda.

821
00:58:54,360 --> 00:58:56,800
- Jel ih je zagrizla?|- Ne!

822
00:58:57,000 --> 00:58:59,840
Pogledaj me,idijote.|Jel ti pušila?

823
00:59:00,079 --> 00:59:03,400
- Jesi je lizao?|- Ne, naravno.

824
00:59:03,639 --> 00:59:08,480
- Jel svršila?|- Kako da ja znam? Bilo je na brzinu.

825
00:59:08,719 --> 00:59:11,280
- Je li uživala?|- Kako da znam?

826
00:59:11,519 --> 00:59:14,800
- A ti pederèino,jesi ti uživao?|- Ne, ne.

827
00:59:15,039 --> 00:59:18,760
Osjeæao sam se kao govno,vjeruj mi.

828
00:59:19,000 --> 00:59:20,559
Htio sam ti reæi...

829
00:59:20,760 --> 00:59:22,719
Odjebi ðubre!|U pakao!

830
00:59:22,960 --> 00:59:26,159
Razorio si naše prijateljstvo.|I povjerenje!

831
00:59:26,360 --> 00:59:29,840
Pojebao si moju curu.|Pojebao si i mene!

832
00:59:30,079 --> 00:59:34,280
A ja ti idijot donosio |jebene stripove sa jezera Tahoe.

833
00:59:34,480 --> 00:59:38,159
I usranu haljinu|za kurvu Anu!

834
00:59:38,400 --> 00:59:39,960
Jebi se,èovjeèe.

835
00:59:41,159 --> 00:59:43,159
Jebi se.

836
00:59:45,039 --> 00:59:49,360
Tenoch, oprosti mi,èovjeèe.

837
00:59:50,440 --> 00:59:52,360
Nisam namjerno.

838
00:59:52,760 --> 00:59:54,960
Nisi namjerno?

839
00:59:55,159 --> 00:59:58,760
Možda joj nisi stao na nogu  |namjerno,a ne pojebao!

840
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
Jelda? 

841
01:00:00,199 --> 01:00:02,360
-  Ne.

842
01:00:03,599 --> 01:00:05,800
Trajalo je cijelu noæ.

843
01:00:06,039 --> 01:00:10,320
Tenoch je htio znati|sve detalje.

844
01:00:10,519 --> 01:00:15,360
Htio je složiti puzzle |da se sve slaže.

845
01:00:16,119 --> 01:00:21,320
U meðuvremenu, Julio je otkrio neke |detalje da istina bude manje bolna.

846
01:00:39,280 --> 01:00:43,360
Lady Martina je dala Luisi prepariranog miša|s njenim imenom kao poklon.

847
01:00:43,599 --> 01:00:46,960
Pripadao je njenoj praneæakinji|Luisi Obregòn...

848
01:00:47,199 --> 01:00:51,400
...koja je umrla od sunèanice|hodajuæi kroz pustinju u Arizoni...

849
01:00:51,639 --> 01:00:54,559
...tražeæi bolju buduænost.

850
01:00:55,599 --> 01:00:59,800
Luisa je vjerovala da mrtvi |èuvaju sadašnjost.

851
01:01:00,039 --> 01:01:05,760
Pitala se koliko dugo æe živjeti |u tuðim mislima.

852
01:01:06,800 --> 01:01:10,960
Ali nije htjela puniti glavu |sa mislima o smrti.

853
01:01:23,039 --> 01:01:26,360
Pukla te vruæina?

854
01:01:32,920 --> 01:01:35,559
Jebena vruæina.

855
01:01:37,599 --> 01:01:40,559
Hej, Kuda ideš?

856
01:01:40,840 --> 01:01:43,440
- Ostani ovdje.|- Želim vidjeti Rasputina.

857
01:01:43,639 --> 01:01:46,440
Slušaj, ne sviða mi se ideja.

858
01:01:46,679 --> 01:01:50,800
Da je Julio ušao u sobu, |rekla bi mu isto.

859
01:01:51,760 --> 01:01:53,360
Sranje.

860
01:01:53,559 --> 01:01:56,480
Ako misliš da sam naivan,|jebi se.

861
01:01:56,719 --> 01:01:58,440
Odjebi!

862
01:02:01,440 --> 01:02:02,960
Smiri se!

863
01:02:03,159 --> 01:02:05,400
Jebena svinja!

864
01:02:14,440 --> 01:02:15,400
Ja,ja,ja,ja.

865
01:02:41,159 --> 01:02:43,519
- Cipele.|- Šta?

866
01:02:43,719 --> 01:02:46,000
Cipele.

867
01:02:46,239 --> 01:02:48,880
Okaj, skini ih.|A sad...

868
01:02:54,559 --> 01:02:56,960
...tamo, tamo,tamo.

869
01:02:58,960 --> 01:03:00,320
Doði ovamo!

870
01:03:03,000 --> 01:03:04,719
Daj mi.

871
01:03:08,519 --> 01:03:11,360
Hajde,osjeti me.|Budi miran. Tišina.

872
01:03:11,599 --> 01:03:13,519
Pogledaj me.

873
01:03:13,719 --> 01:03:15,320
Pogledaj me.

874
01:03:25,199 --> 01:03:27,920
- Èekaj mene.|- Pažljivo.

875
01:03:31,880 --> 01:03:33,719
Oprosti.

876
01:03:33,960 --> 01:03:36,119
Nema veze. Budi tiho.

877
01:03:36,320 --> 01:03:38,599
Luisa,oprosti.

878
01:03:39,599 --> 01:03:40,800
Samo...

879
01:03:56,239 --> 01:03:58,920
Nemoj se tako ponašati!

880
01:04:01,920 --> 01:04:04,760
To si htio zar ne?

881
01:04:05,000 --> 01:04:07,119
To je bila tvoja igra?

882
01:04:07,320 --> 01:04:09,719
Povest me na put |da me izjebeš,zar ne?

883
01:04:09,960 --> 01:04:13,320
Pa što?

884
01:04:15,159 --> 01:04:17,880
Bože,koji idijoti.

885
01:04:18,079 --> 01:04:22,519
Nisam trebala pokušavati|ni s jednim.

886
01:04:22,760 --> 01:04:25,079
To sam trebala napraviti.

887
01:04:25,280 --> 01:04:28,079
Nisam htjela nikog povrijediti.

888
01:04:28,280 --> 01:04:30,079
Vjeruješ mi?

889
01:04:31,559 --> 01:04:33,960
- Opraštaš mi?|- Da,da.

890
01:04:34,199 --> 01:04:35,320
Idemo.

891
01:04:49,480 --> 01:04:50,880
I ja.

892
01:04:51,119 --> 01:04:53,280
- I ti,što?|- Julio.

893
01:04:53,480 --> 01:04:55,599
I ja,idijote.

894
01:04:55,840 --> 01:05:00,559
- I ti,što?|- I ja sam puknio tvoju Ceci.

895
01:05:01,199 --> 01:05:03,079
Nije istina.

896
01:05:06,880 --> 01:05:09,880
- Kad?|- Poslje Plastilina Mosh partya.

897
01:05:10,079 --> 01:05:12,000
Kurvin sine.

898
01:05:12,239 --> 01:05:15,679
Zato si prvo mene dovezao kuæi|zar ne,kretenu?

899
01:05:19,880 --> 01:05:22,480
- Gdje?|- Kod mene.

900
01:05:23,599 --> 01:05:25,880
- Tvojoj kuæi?|- U mojoj sobi,èovjeèe.

901
01:05:26,079 --> 01:05:29,000
- Imala je hlaèe sa cvjetiæima.|- Jesi je jebao?

902
01:05:29,239 --> 01:05:32,679
- Kreten je jebao moju.|- A što je sa treæim pravilom?

903
01:05:32,880 --> 01:05:35,760
3) ne karaj tuðe cure.

904
01:05:36,000 --> 01:05:38,679
To je broj 5!

905
01:05:38,920 --> 01:05:40,880
Marš van!

906
01:05:41,119 --> 01:05:44,800
Marš van,idijote!|Razbit æu te!

907
01:05:45,000 --> 01:05:47,320
- Otvaraj!|- Deèki,prestanite!

908
01:05:47,559 --> 01:05:48,800
Jebote...

909
01:05:49,039 --> 01:05:52,480
Klasièno za njega.

910
01:05:52,679 --> 01:05:55,480
Sad æu ti |smrskati facu!

911
01:05:55,719 --> 01:05:57,480
Popuši mi,konju!

912
01:05:57,679 --> 01:05:59,519
- Jebi se!|- Snobovski pederu!

913
01:05:59,760 --> 01:06:02,679
- U pakao!|- Julio slušaj...

914
01:06:03,559 --> 01:06:06,119
Kurvin sin!

915
01:06:06,360 --> 01:06:09,679
Mislila sam da ste drukèiji, |ali vi ste životinje!

916
01:06:09,880 --> 01:06:11,800
Jebeš Manifesto!

917
01:06:12,039 --> 01:06:15,199
Ne slijedite svoja pravila!

918
01:06:15,400 --> 01:06:19,719
Oznaèili ste svoj teritorij |a u stvari želite pojebat jedan drugog!

919
01:06:19,960 --> 01:06:22,280
To ti želiš!

920
01:06:22,519 --> 01:06:26,920
Koga briga ako meðusobno jebete svoje |cure,ako svršite u sekundi?

921
01:06:27,559 --> 01:06:32,480
Tko me je natjerao na ovo?|Izigravam bejbisitericu.

922
01:06:40,519 --> 01:06:42,920
Jel vidiš,idijote?

923
01:06:43,159 --> 01:06:45,559
- Hajde,izlazi!|- Ne.

924
01:06:45,800 --> 01:06:48,199
- Ona odlazi.|- Otjerao si je.

925
01:06:48,440 --> 01:06:51,079
Kako si mogao puknuti moju Ceci?

926
01:06:51,320 --> 01:06:53,880
Kurveštara!

927
01:06:54,079 --> 01:06:56,760
- Sad smo nerješeno,jel?|- Nerješeno?

928
01:06:57,000 --> 01:07:02,199
Ni sluèajno! Klekni na koljena,  |kao što si mene natjerao.

929
01:07:02,440 --> 01:07:03,880
- Hajde!|- Oprosti.

930
01:07:04,119 --> 01:07:08,239
- Na koljena,kurvin sine!|- Traži prijevoz.

931
01:07:08,440 --> 01:07:11,679
Znam,idijote! Na koljena!

932
01:07:13,039 --> 01:07:14,960
Mièi se.

933
01:07:15,199 --> 01:07:17,800
- Mièi se ako želiš da izaðem.|- Evo.

934
01:07:18,039 --> 01:07:20,679
Hajde,neæu ništa napraviti.|Van.

935
01:07:27,400 --> 01:07:28,519
Oprosti.

936
01:07:28,719 --> 01:07:30,400
Na oba koljena.

937
01:07:30,639 --> 01:07:34,679
Oprosti mi , Julio, što sam |ti pojebao curu,okej?

938
01:07:34,880 --> 01:07:38,079
Hajde konju,ona odlazi.

939
01:07:40,800 --> 01:07:44,480
- Koliko si je puta pojebao?|- Samo jednom!

940
01:07:45,920 --> 01:07:48,239
Više nisi charrolastra !

941
01:07:48,440 --> 01:07:51,480
- Više mi ništa ne znaèiš.|- Ni ti meni.

942
01:07:51,679 --> 01:07:54,280
Ti si obièno govno!

943
01:07:55,679 --> 01:07:58,480
- Hajde, Luisa, upadaj.|- Ne.

944
01:07:58,719 --> 01:08:03,079
Idem busom do Puerto Escondido!|Do ðavola s vama i Heaven's Mouth.

945
01:08:03,320 --> 01:08:04,719
Želimo otiæi tamo s tobom.

946
01:08:04,920 --> 01:08:07,239
Zašto? Zbog jebaèine.|Ne, hvala.

947
01:08:07,440 --> 01:08:10,679
- Neæemo se prepirati.|- Obeæajemo.

948
01:08:10,920 --> 01:08:12,920
Mogu se zamisliti,sa dva kretena.

949
01:08:13,159 --> 01:08:16,720
- Bili smo kreteni,da.|- Uèinit æemo sve što ti kažeš.

950
01:08:16,960 --> 01:08:18,319
Ti si glavna.

951
01:08:18,560 --> 01:08:23,680
Ajde,samo par koraka!|- blizu je,hajde.

952
01:08:24,239 --> 01:08:26,479
Ali radimo ono što ja kažem.

953
01:08:26,680 --> 01:08:29,479
Prva svaða i odlazim.

954
01:08:29,680 --> 01:08:31,479
Kako ti kažeš.

955
01:08:31,720 --> 01:08:34,079
Evo mojih pravila.

956
01:08:34,279 --> 01:08:36,800
Napravit æu svoj Manifesto.

957
01:08:37,039 --> 01:08:38,760
Otišao si predaleko , Julio.

958
01:08:40,640 --> 01:08:46,279
1) Neæu se jebat ni s jednim.|Jebite se meðusobno ako hoæete.

959
01:08:46,479 --> 01:08:50,760
2) Kupam se i sunèam gola|i ne želim vas napaljene u blizini.

960
01:08:51,000 --> 01:08:53,479
3) Ja biram glazbu.

961
01:08:53,680 --> 01:08:57,680
4) Ljubazno æete zašutjeti |kad vam kažem.

962
01:08:57,880 --> 01:09:00,279
5) Vi kuhate.

963
01:09:00,520 --> 01:09:05,680
6) Ni rijeèi više|o vašim curama.

964
01:09:05,920 --> 01:09:11,119
7) Držite udaljenost od 6m.|Ako zaželim i 100m.

965
01:09:11,680 --> 01:09:16,079
8) Sve što treba vi æete raditi.

966
01:09:16,319 --> 01:09:20,119
9) Govorit æete samo ako znate što æete reæi.

967
01:09:20,359 --> 01:09:24,279
Ali ako zašutite,još bolje.

968
01:09:24,479 --> 01:09:28,279
I 10) Zabranjeno je protusloviti mi.

969
01:09:28,520 --> 01:09:30,319
A pogotovo nervirati.

970
01:09:37,119 --> 01:09:40,079
Julio i Tenoch nisu znali |gdje su bili...

971
01:09:40,319 --> 01:09:43,560
...ni kako su dospjeli tu.

972
01:09:43,800 --> 01:09:48,079
Sabine informacije|su bile kontradiktorne.

973
01:09:48,319 --> 01:09:53,520
Bojeæi se da æe Luisa saznati, |Julio je krenio poljskim putem.

974
01:11:01,640 --> 01:11:04,399
Mislili su da Luisa spava.

975
01:11:04,600 --> 01:11:07,680
Nisu znali da ju je strah |sprijeèio u tome.

976
01:11:07,920 --> 01:11:13,079
Nije imalo veze sa tamom|ili stvarima koje su je okruživale.

977
01:13:09,479 --> 01:13:11,479
Hej!

978
01:13:11,720 --> 01:13:14,479
Imamo ceviche...

979
01:13:15,560 --> 01:13:18,560
...pohanu ribu i pivo!

980
01:13:32,119 --> 01:13:36,159
Jesus Carranza, poznat kao "Chuy",|i njegova žena Mabel...

981
01:13:36,359 --> 01:13:40,199
...èetvrta generacija |ribarske obitelji.

982
01:13:40,439 --> 01:13:44,079
Živjeli su blizu San Bernabe.

983
01:13:44,279 --> 01:13:48,600
Chuy se ponudio da ih provoza|iduæi dan do plaže.

984
01:13:48,840 --> 01:13:53,840
Tražio je 350 pesosa,|ukljuèujuæi ruèak.

985
01:14:11,720 --> 01:14:13,880
- Daj da ja vozim!|- Ne.

986
01:14:14,119 --> 01:14:16,920
- Znam kako.|- U redu.

987
01:14:17,159 --> 01:14:20,079
- Nemoj stiskat previše.|- Znam,znam.

988
01:14:20,319 --> 01:14:23,880
- Lijepo mjesto za kupanje.|- Ime?

989
01:14:24,079 --> 01:14:27,399
- The Heaven's Mouth.|- Krasno.

990
01:14:30,880 --> 01:14:31,880
U redu.

991
01:14:45,720 --> 01:14:49,479
Lucero!|Ne dosaðuj gospoði!

992
01:14:50,039 --> 01:14:53,079
Ne brini, Mabel!|Uèi me plivati.

993
01:14:54,119 --> 01:14:57,520
-Pomoæi æu ti.|- Ne, mogu sam,hvala.

994
01:14:57,760 --> 01:15:02,239
Idi do prijatelja,sam je.|Voda je topla.Idi.

995
01:15:07,119 --> 01:15:11,039
Da vidimo kako glumiš mrtvaca.

996
01:15:11,840 --> 01:15:14,479
Oh, mrtva je.

997
01:15:14,720 --> 01:15:16,279
Oh, Lucero.

998
01:15:22,560 --> 01:15:27,079
Christian je cmizdravac.|Cijelu noæ je plakao.

999
01:15:27,319 --> 01:15:30,159
Prestane jedino kad ga držim.

1000
01:15:30,399 --> 01:15:35,359
Voli biti sa svojom sestrom.|Lijepa je,zar ne?

1001
01:15:35,600 --> 01:15:39,039
Slièi na vas, Mabel.|Iste oèi.

1002
01:15:39,279 --> 01:15:43,960
Trebali ste imati sinove,gospoðice.|Vidi se da znate s njima.

1003
01:15:44,199 --> 01:15:46,439
U pravim si godinama.zar ne?

1004
01:15:50,840 --> 01:15:53,720
Zaspao je.|Što da radim?

1005
01:15:53,920 --> 01:15:57,079
Marquez dodaje Ramonu.|Ramon do  Zepeda.

1006
01:15:57,319 --> 01:16:02,159
Stoji tamo kao kolos | Santa Ursule.

1007
01:16:02,399 --> 01:16:06,239
Claudio imperator,uzeo je loptu.|Možeš mu vjerovati!

1008
01:16:06,439 --> 01:16:09,039
Pošteni imperator!

1009
01:16:09,239 --> 01:16:14,239
Vaša Visosti|pogledajte osobni rezultat.

1010
01:16:15,319 --> 01:16:17,680
Pucaj veæ jednom!

1011
01:16:17,920 --> 01:16:19,479
Evo nas.

1012
01:16:19,680 --> 01:16:21,840
Dodavanje za Cuauhtemoca|

1013
01:16:22,079 --> 01:16:24,640
Nastavlja prema golu...

1014
01:16:24,840 --> 01:16:26,439
...i puca!

1015
01:16:27,520 --> 01:16:29,840
Živi zid!

1016
01:16:31,199 --> 01:16:33,239
Campos!

1017
01:16:36,439 --> 01:16:41,439
Eto zašto je stalni u reprezentaciji|Zato!

1018
01:16:43,720 --> 01:16:45,239
Što?

1019
01:16:45,760 --> 01:16:47,159
Zar ne voliš Camposa?

1020
01:17:00,760 --> 01:17:03,439
Zar ne bi htjeli živjeti zauvijek?

1021
01:17:04,640 --> 01:17:07,199
- Da.|- Bilo bi prekrasno.

1022
01:17:09,079 --> 01:17:10,840
Ne?

1023
01:17:18,000 --> 01:17:22,039
Na kraju godine|obitelj æe se preseliti...

1024
01:17:22,239 --> 01:17:26,840
...zbog novog luksuznog hotela |u San Bernabeu.

1025
01:17:27,079 --> 01:17:30,720
Preselit æe se u predgraðe| Santa Maria Colotepeca.

1026
01:17:31,000 --> 01:17:33,840
Chuy æe osnovati prijevoznu |kompaniju...

1027
01:17:34,079 --> 01:17:38,359
...ali æe biti zabranjen od| Acapulco sindikata...

1028
01:17:38,600 --> 01:17:41,439
...i od Consortium of Tourism.

1029
01:17:41,760 --> 01:17:45,880
Dvije godine kasnije bit æe|èistaè u hotelu.

1030
01:17:46,079 --> 01:17:47,880
Neæe više ribariti.

1031
01:17:52,680 --> 01:17:55,640
- 'Beš?|-Što?

1032
01:17:56,319 --> 01:17:57,840
Što?

1033
01:17:58,520 --> 01:18:01,239
- Ubrzaj Chuy!|- Sranje.

1034
01:18:01,439 --> 01:18:04,039
Bježite odavde,gadovi!

1035
01:18:08,840 --> 01:18:11,640
Ne tim putem!

1036
01:18:12,039 --> 01:18:14,840
Seru unutra,èovjeèe!

1037
01:18:19,199 --> 01:18:21,560
Izlazite gadovi!

1038
01:18:21,760 --> 01:18:24,920
- Posipao si me govnima!|- Van!

1039
01:18:27,760 --> 01:18:30,039
Idemo!

1040
01:18:32,800 --> 01:18:35,039
Brzo,ti govno malo!

1041
01:18:36,039 --> 01:18:39,079
Svinje su rasturile|kamp u komadiæe.

1042
01:18:39,319 --> 01:18:43,439
Pala je veèer, a Julio i Tenoch|su odluèili spavati u gradu.

1043
01:18:43,680 --> 01:18:48,720
Za 75 pesosa, Chuy im je našao |sobu sa strujom i kupatilom.

1044
01:18:48,960 --> 01:18:53,119
Luisu je mamila ideja|o hladnom tušu.

1045
01:18:53,359 --> 01:18:56,760
Sutra æe otiæi pokupiti |njihove stvari.

1046
01:18:58,039 --> 01:19:01,640
23 svinje su se razbježale|okolo kampa.

1047
01:19:01,840 --> 01:19:05,359
Sljedeæa 2 mjeseca, |14 ih je žrtvovano.

1048
01:19:05,600 --> 01:19:09,359
3 æe uzrokovati|stomaènu infekciju...

1049
01:19:09,600 --> 01:19:13,640
...nakon što budu pojedene|na "El Chavarin" posjedu.

1050
01:19:20,840 --> 01:19:22,479
Ne vrti,idijote!

1051
01:19:22,680 --> 01:19:26,319
Reci mami šta hoæeš.

1052
01:19:27,159 --> 01:19:30,720
Pusti mene.|Pusti mene da prièam ili æu poklopiti.

1053
01:19:30,960 --> 01:19:33,960
Svejedno bi otišla, Jano...

1054
01:19:34,159 --> 01:19:37,960
...tvoj poziv je pojednostavnio stvari.|Zahvalna sam na tomu.

1055
01:19:38,159 --> 01:19:40,880
Ovo nije osveta.

1056
01:19:41,079 --> 01:19:45,479
Uvijek sam znala za tvoje afere|Carmen u Escorialu...

1057
01:19:45,720 --> 01:19:49,760
...i za onu u Barceloni.|Uvijek sam znala.

1058
01:19:50,000 --> 01:19:54,239
Samo sam se nadala da æeš se promijeniti,|to je sve.

1059
01:19:54,479 --> 01:19:57,680
Moja odluka nema ništa|s tim.

1060
01:19:57,920 --> 01:20:01,640
Ne mogu sad objasniti,|ali uskoro æeš razumjeti,okej?

1061
01:20:01,840 --> 01:20:07,000
Ne krivi sebe|i ne krivi mene...

1062
01:20:07,199 --> 01:20:10,239
...nitko nije kriv.

1063
01:20:11,119 --> 01:20:16,239
Ne, ne mrzim te.|I molim te,nemoj ni ti mene.

1064
01:20:17,600 --> 01:20:20,159
Slušaj, Jano, slušaj.

1065
01:20:20,399 --> 01:20:24,720
Zovem da ti kažem da te volim,|i da si bio moj život.

1066
01:20:24,960 --> 01:20:29,640
Ne oèekujem veseli rastanak,|al nek bude efektan.

1067
01:20:31,479 --> 01:20:35,239
Smiri se,molim te|nemoj se tako ponašati.

1068
01:20:38,600 --> 01:20:43,319
Jesi li primjetio da sam uzela manje |novca nego što je red?

1069
01:20:43,560 --> 01:20:46,840
Ne,ne trebam više.|Dobro sam.

1070
01:20:47,039 --> 01:20:50,239
Ostavila sam kljuèeve u kuhinji.

1071
01:20:50,479 --> 01:20:54,239
Nemoj izgubiti kljuè od terase,|Postoji samo jedan.

1072
01:20:55,279 --> 01:20:57,760
Uzela sam majice sa Ibize.

1073
01:20:58,000 --> 01:21:00,640
Znaš da volim spavati u njima.

1074
01:21:01,079 --> 01:21:05,039
Nadam se da si nauèio biti sretan.

1075
01:21:05,279 --> 01:21:07,479
Ja jesam.

1076
01:21:07,720 --> 01:21:11,319
Èuvaj se, Jano.|Poklopit æu sad ,okej? Zbogom.

1077
01:21:22,359 --> 01:21:25,039
Jebi se! Revanš!

1078
01:21:32,479 --> 01:21:36,560
Zahvalna sam svim ženama|s kojima me je Jano prevario.

1079
01:21:36,760 --> 01:21:38,640
Kako sam primjetila?

1080
01:21:38,880 --> 01:21:42,960
Karajuæi se s njim. Isprobavao je sa mnom|stvari koje je nauèio od drugih.

1081
01:21:43,159 --> 01:21:46,119
- Konaèno razumiješ.|- Kao prst u guzici,zar ne?

1082
01:21:46,319 --> 01:21:47,640
- Da.|- Ma da,stvarno?

1083
01:21:47,840 --> 01:21:52,800
 Ali moraš znati kako.|Pažljivo.

1084
01:21:53,000 --> 01:21:57,840
Ne možeš ga samo zabiti.|Jano je bio kralj u finesama.

1085
01:21:58,119 --> 01:22:00,960
- Za kralja finesa!|- Za Janoa!

1086
01:22:01,199 --> 01:22:03,560
Jano,gdje god bio.

1087
01:22:03,800 --> 01:22:07,199
Drago mi je da sam vas upoznala.

1088
01:22:07,399 --> 01:22:11,039
Ponekad ste sjebani,|ali na kraju...

1089
01:22:11,279 --> 01:22:15,000
...ste stvarno pametni.

1090
01:22:15,199 --> 01:22:19,239
Imaš sreæu što živiš|u državi kao što je Mexico.

1091
01:22:19,479 --> 01:22:22,840
Možeš osjetiti život ovdje.

1092
01:22:23,079 --> 01:22:25,840
Za slatki Mexico!|- Za Mexico!

1093
01:22:26,039 --> 01:22:27,840
Magija i muzika.

1094
01:22:28,680 --> 01:22:31,680
- Pa, jeste li prijatelji ili ne?|- Ne.

1095
01:22:31,920 --> 01:22:34,239
Hajde,pomirite se.

1096
01:22:34,680 --> 01:22:37,960
- Znaèi ja sam kreten?|- Upravo to.

1097
01:22:38,199 --> 01:22:41,840
- Sjeæaš li se ove velike stvari?|- Jebote,to je moj auto.

1098
01:22:42,079 --> 01:22:44,239
I mene, Mr. Delicacy?

1099
01:22:44,439 --> 01:22:48,680
- Okej, okej. Hipi tip.|- Voliš dolazit kod mene?

1100
01:22:48,880 --> 01:22:51,760
Gledat šta tvoj stari krade.

1101
01:22:51,960 --> 01:22:55,640
Ali njegov otac je pošten,zar ne?

1102
01:22:56,560 --> 01:22:58,840
Zar nije?

1103
01:23:01,119 --> 01:23:03,680
Koji kreteni!|Sad ste opet prijatelji.

1104
01:23:03,920 --> 01:23:06,640
- Za charrolastras!|- Za charolastras!

1105
01:23:06,880 --> 01:23:09,239
- Hoæeš pivo?|- Da, hladno.

1106
01:23:09,439 --> 01:23:11,239
Svakako.

1107
01:23:13,560 --> 01:23:15,079
- Luisa.|- Molim?

1108
01:23:15,319 --> 01:23:18,880
- Sori za svaðanje.|- Oh, Julio...

1109
01:23:19,119 --> 01:23:21,239
- ...otišao si predaleko.|- Znam.

1110
01:23:21,439 --> 01:23:23,840
- Poljubi me.|- Oprosti mi.

1111
01:23:24,319 --> 01:23:26,039
Oprošteno ti je.

1112
01:23:26,279 --> 01:23:27,760
Hej, Luisa...

1113
01:23:28,000 --> 01:23:29,439
...reci nam istinu:

1114
01:23:29,640 --> 01:23:32,640
Tko bolje jebe od nas dvojice?|Istinu,molim.

1115
01:23:32,840 --> 01:23:36,039
- Nemojte me nasmijavati.|- Hajde.

1116
01:23:38,479 --> 01:23:41,079
Svaki ima svoje kvalitete.

1117
01:23:41,279 --> 01:23:44,239
Ali s kojim ti je bilo bolje?

1118
01:23:44,479 --> 01:23:46,840
Odglumit æu  Tenochovo svršavanje:

1119
01:23:47,039 --> 01:23:49,640
"Dušo!Dušo!"

1120
01:23:49,840 --> 01:23:53,840
-Ne vjerujem ti,èovjeèe.|- Juliu se oèi ukrižaju.

1121
01:23:56,239 --> 01:24:00,319
Ali moraš prestat drkati|i unaprijediti izdržljivost.

1122
01:24:00,560 --> 01:24:03,479
- Svršio je prije mene!|- Obojica vježbajte.

1123
01:24:03,720 --> 01:24:07,520
- A broj 7?|- Eliminiraj.

1124
01:24:08,880 --> 01:24:11,520
Chuy, zar drkanje nije cool?

1125
01:24:12,880 --> 01:24:15,000
- Za drkanje!|- Yeah!

1126
01:24:15,199 --> 01:24:18,239


1127
01:24:18,439 --> 01:24:20,119
Uzgred budi reèeno:

1128
01:24:21,279 --> 01:24:24,239
Ne znaš lizati.

1129
01:24:24,479 --> 01:24:28,840
- Nisam to ni radio.|- Lijen si ko i Tenoch.

1130
01:24:29,039 --> 01:24:33,039
Ližeš ovako, |ko da je sladoled.

1131
01:24:33,239 --> 01:24:37,279
Mora biti nježno. Klitoris|vam mora biti prijatelj.

1132
01:24:37,479 --> 01:24:40,720
Problem je naæi |prijatelja.

1133
01:24:40,960 --> 01:24:45,079
Traži pa æeš naæi.|Nema veæeg zadovoljstva,nego pružati ga.

1134
01:24:45,319 --> 01:24:48,640
- Aplauz za klitoris!|- Da!

1135
01:24:50,039 --> 01:24:53,840
- Živio klitoris!|- Živio!

1136
01:24:55,760 --> 01:24:58,520
Slušaj,zaozbiljno...

1137
01:24:58,760 --> 01:25:01,840
Istina,želim istinu:

1138
01:25:02,600 --> 01:25:04,520
Ceci ti je pušila.

1139
01:25:04,760 --> 01:25:06,960
Istina?

1140
01:25:07,199 --> 01:25:10,880
- Grickala ga je malo.|- Sranje,pušila ti je!

1141
01:25:11,119 --> 01:25:14,840
- Ana grize, jel?|- Ne, super puši!

1142
01:25:15,039 --> 01:25:18,840
- Rekao si da ti nije pušila!|- Samo vrh.

1143
01:25:19,039 --> 01:25:22,039


1144
01:25:24,239 --> 01:25:28,560
- Pušenje je super stvar, Chuy?|- 'Beš, Chuy!

1145
01:25:28,760 --> 01:25:30,920
- Živjelo pušenje!|- Èekaj.

1146
01:25:31,119 --> 01:25:34,079
Kad veæ govorimo istinu:

1147
01:25:34,319 --> 01:25:38,600
Puknio sam Ceci puno puta.

1148
01:25:40,199 --> 01:25:45,039
Nema problema.I ja sam Anu.|

1149
01:25:45,279 --> 01:25:50,399
- Radio sam svašta!|- I ja!

1150
01:25:50,720 --> 01:25:55,399
Jel shvaæaš da smo |braæa po pièki?

1151
01:26:02,239 --> 01:26:05,520
Povalio mi je curu, |ali svršava u treptaj oka!

1152
01:26:05,760 --> 01:26:10,119
Za vaše cure, |koje se jebu sa 10 Talijana odjednom!

1153
01:26:10,359 --> 01:26:12,399
- Za Luigiu!|- Za Francescu!

1154
01:26:12,640 --> 01:26:14,640


1155
01:26:14,880 --> 01:26:18,239
- Imaš sitnog?|- Tko želi malog crva?

1156
01:26:18,479 --> 01:26:19,800
Ja æu.

1157
01:26:20,000 --> 01:26:22,399
Hej, Tenoch.

1158
01:26:22,640 --> 01:26:24,680
- I tvoju mamu takoðer?|- Molim?

1159
01:26:25,359 --> 01:26:28,600
Ozbiljno.|Onaj dan kad je prala moju odjeæu.

1160
01:26:30,640 --> 01:26:32,399
Jesi li siguran?

1161
01:26:32,600 --> 01:26:34,800
Apsolutno!

1162
01:26:37,960 --> 01:26:41,000
- Živjeli!|- Vi ste ludi!

1163
01:26:41,239 --> 01:26:44,000
Luisa! Za sve mame!

1164
01:26:48,279 --> 01:26:50,399
Tko pjeva "Fandunga"?

1165
01:26:50,640 --> 01:26:53,640
- "La Fandunga"?|- Šališ se?

1166
01:26:53,840 --> 01:26:57,319
Ustvari ne.|Reci broj i slovo.

1167
01:26:57,560 --> 01:26:59,800
Trinaest.

1168
01:27:00,760 --> 01:27:02,600
- Ah... B.|- 13-B.

1169
01:30:24,319 --> 01:30:28,640
Poslje Heaven's mouth tu je Palikata|i obale Chacrita...

1170
01:30:28,840 --> 01:30:30,119
...i Santa Rite.

1171
01:30:30,359 --> 01:30:33,720
- I Chacagua.|- "Chacagua. " Prekrasna imena.

1172
01:30:33,920 --> 01:30:37,239
- Što znaèe?|- Ne znam.

1173
01:31:03,439 --> 01:31:06,119
- Dobro jutro,pospanko.|- Pospanko.

1174
01:31:06,359 --> 01:31:08,199
Hoæeš jaja?

1175
01:31:09,880 --> 01:31:13,000
- Juhu Od raèiæa?|- Molim te.I pivo.

1176
01:31:13,199 --> 01:31:15,800
Najbolji protuotrov.

1177
01:31:16,000 --> 01:31:19,640
- Moram vratiti auto sestri.|- Dobro.

1178
01:31:19,840 --> 01:31:22,520
- Jel  Chacue...|- Chacagua.

1179
01:31:22,760 --> 01:31:26,640
- Jel ima šta poslije Chacagua?|-  Amaranto.

1180
01:31:26,880 --> 01:31:30,399
Golden Beach je tamo.|Velika,sa puno valova.

1181
01:31:30,600 --> 01:31:35,399
Mnogi su se utopili tamo.|Ali je prekrasno.

1182
01:31:35,640 --> 01:31:39,399
- Još juhe.|- Ne,hvala.

1183
01:31:39,600 --> 01:31:43,000
Moram iæi.|Roditelji mi se brinu.

1184
01:31:43,239 --> 01:31:46,199
I Julio je morao vratiti|auto sestri.

1185
01:31:46,399 --> 01:31:49,720
Prièala sam sa Mabel|da ostanem još malo...

1186
01:31:49,960 --> 01:31:52,399
...da vidim zaljeve.

1187
01:31:52,640 --> 01:31:57,159
- Mama,gladan sam.|- Evo ti.

1188
01:32:07,039 --> 01:32:08,800
Ajmo,ajmo!

1189
01:32:22,239 --> 01:32:26,479
Taj dan Julio i Tenoch|su krenuli kuæi.

1190
01:32:27,000 --> 01:32:30,520
Bio je to miran povratak|bez  dogaðanja.

1191
01:32:30,720 --> 01:32:35,920
Roditelji nikad nisu saznali|da su bili sa Luisom na moru.

1192
01:32:36,600 --> 01:32:41,800
Luisa je ostala|istraživati zaljeve.

1193
01:32:43,840 --> 01:32:47,760
Luisa im je rekla|

1194
01:32:48,000 --> 01:32:52,319
"Život je kao morska pjena...|moraš zaroniti".

1195
01:33:08,680 --> 01:33:13,560
Na povratku Ana i Cecilia|su prekinule sa Tenochom i Juliom.

1196
01:33:13,800 --> 01:33:17,479
2 mjeseca kasnije, Tenoch je poèeo|izlaziti sa susjedom.

1197
01:33:17,680 --> 01:33:22,600
Trebalo je 11 mj. da Julio |izaðe sa kolegom sa teèaja.

1198
01:33:23,239 --> 01:33:26,720
Julio i Tenoch sve su se manje |i manje družili.

1199
01:33:27,239 --> 01:33:29,039
Sljedeæe ljeto, the PRI...

1200
01:33:29,239 --> 01:33:33,600
...izgubili su izbore po prvi|put nakon 71 godine.

1201
01:33:33,800 --> 01:33:36,760
Julio je sreo Tenocha|kad je išao kod zubara.

1202
01:33:37,000 --> 01:33:41,199
Kava je bila manje neugodna|nego isprika da ne odu na kavu.

1203
01:33:42,399 --> 01:33:46,319
- Jesi sreo Sabu ponovno?|- Znam da živi u Real de Catorce.

1204
01:33:46,560 --> 01:33:49,439
Stvarno? Dobro.

1205
01:33:49,680 --> 01:33:51,119
A Daniel?

1206
01:33:52,000 --> 01:33:53,920
Samoproglašeni peder.

1207
01:33:54,840 --> 01:33:57,319
Stari ga je izbacio iz kuæe.

1208
01:33:59,000 --> 01:34:03,039
- U nevolji je?|- Baš suprotno,sretan je.

1209
01:34:03,239 --> 01:34:05,720
Ima èak i deèka i sve.

1210
01:34:06,560 --> 01:34:08,319
Super.

1211
01:34:08,960 --> 01:34:12,600
-Primljen sam na faks.|- Odlièno! Kad poèinješ?

1212
01:34:12,840 --> 01:34:15,520
- U rujnu.|- Ekonomija?

1213
01:34:15,760 --> 01:34:17,359
Aha.

1214
01:34:17,560 --> 01:34:21,920
- A ti?|- Biologija na UAM.Iduæi tjedan.

1215
01:34:22,119 --> 01:34:25,920
- Koje sranje,zar ne?|- Da. The UAM poèinje ranije.

1216
01:34:34,039 --> 01:34:36,520
Jel znaš za Luisu?

1217
01:34:37,439 --> 01:34:38,920
Ne.

1218
01:34:40,760 --> 01:34:41,840
Što?

1219
01:34:42,079 --> 01:34:44,520
- Mrtva je.|- Nemoj me zajebavati?

1220
01:34:44,720 --> 01:34:47,720
- Nešto drugo,deèki?|- Ne,hvala.

1221
01:34:49,880 --> 01:34:52,479
- Kako?|- Rak.

1222
01:34:53,039 --> 01:34:55,720
Imala ga je posvuda.

1223
01:34:56,039 --> 01:35:00,319
Desilo se u San Bernabeu.|Mjesec dana poslje našeg odlaska.

1224
01:35:00,560 --> 01:35:03,319
Chuy je nazvao Janoa, i to je bilo to.

1225
01:35:04,359 --> 01:35:06,119
Strašno.

1226
01:35:06,319 --> 01:35:09,720
Kad smo je sreli,|veæ je znala da æe umrijeti.

1227
01:35:10,399 --> 01:35:12,520
Nije htjela nikom reæi.

1228
01:35:19,640 --> 01:35:24,720
Luisa je provela 4 zadnja dana|u bolnici  Santa Maria Colotepec.

1229
01:35:25,079 --> 01:35:26,439
Prema njenom zahtjevu...

1230
01:35:26,640 --> 01:35:30,880
... Chuy i Mabel nikad nisu otkrili|njenu avanturu sa Tenochom i Juliom.

1231
01:35:31,199 --> 01:35:36,119
Prije nego što je umrla dala je Lucera|miša,kao poklon.

1232
01:35:38,800 --> 01:35:42,920
Tenoch je morao iæi. Cura ga je|èekala ispred kina.

1233
01:35:43,119 --> 01:35:45,920
Julio je inzistirao da plati raèun.

1234
01:35:46,640 --> 01:35:48,319
Nikad se više nisu sreli.

1235
01:35:48,520 --> 01:35:50,720
- Vidimo se, ha?|- Aha.

1236
01:36:05,359 --> 01:36:06,560
Raèun, molim.

1237
01:36:08,000 --> 01:36:20,000
PREVOD I OBRADA|ÈEDO FILM - by Lucifer

